หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
กริยาช่อง2 ใช้ยังไง
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
คือประโยคเช่น I just cam
for the time first ฉันเพิ่งมาที่นี่เป็นครั้งแรก ตรงคำว่า came ทำไมถึงใช้ ช่อง2 ทำไมไม่ใช้ come เพราะในประโยคไม่เห็นมีคำบอกว่าเป็นอดีต เช่น last year , last week ผมเลยงงว่ากริยาช่อง2มันต้องใช้ยังไง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลทีค่ะTT
มีชาวต่างชาติ เป็นผู้หญิงแอดไลน์มา แล้วก็ทักมา คุยไปคุยมาเหมือนไม่ค่อยโอเค ช่วยแปลกันหน่อยยนะคะ -I would ask to exchange pics, but I think i'd rather see each other, you can see the real thing on my
สมาชิกหมายเลข 2183388
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สอบถาม คำว่า Excursion vs sightseeing ในประโยค
รบกวนสอบถาม หน่อยครับว่าเติมช่องไหน ถ้าขอเหตุผลเรื่องไวยากรณ์ด้วยจะขอบคุณมาก ๆ ครับ ผมอ่อนอังกฤษมาก Tourist: Since we have only three days in Bangkok, we would like to begin some.........right away
lexapro
อยากทราบว่า the child's story by charles dickens มีฉบับแปลไทยใหมค่ะ
The child's story By charles dickens Once upon a time, a good many years ago, there was a traveller, and he set out upon a journey. It was a magic journey, and was to seem very long when he began it,
สมาชิกหมายเลข 2683937
ทำความรู้จัก "Phrasal verb" (An introduction to phrasal verbs)
Have you been up too much, mate?! เคยประสบปัญหาแบบนี้ไหม เรารู้จักทุกคำไหนประโยค แต่พอแปลออกมาแล้ว ฟังไม่รู้เรื่อง! นั่นเพราะในประโยคนี้อาจมี Phrasal verb อยู่ กระทู้นี้ถึงเวลาทำความรู้จักกับ Phrasa
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ไขข้อสงสัยการใช้ Would ในภาษาอังกฤษ
What's the story, morning glory?! เพิ่มความรู้สักหน่อยวันนี้ มาดูเรื่อง 'การใช้ Would เพื่อพูดถึงเหตุการณ์ในอดีต (past habits)' ส่วนมากเวลาพูดถึงเรื่องในอดีต เราจะใช้ past simple tense ซึ่งหลัก ๆ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สถานที่เก็บ สมบัติล้ำค่า
If I could save time in a bottle The first thing that I'd like to do Is to save every day Till Eternity passes away Just to spend them with you If I could make days last forever If words could
สมาชิกหมายเลข 866555
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
กริยาช่อง2 ใช้ยังไง