หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
โคลง〔枉凝眉〕ใน ความฝันในหอแดง
กระทู้คำถาม
นิยายจีน
บทกวี
ภาษาจีน
มีใครพอจะเคยอ่าน ความฝันในหอแดง ทั้งฉบับภาษาจีนและไทยบ้างมั้ยคะ? อยากทราบว่าโคลง〔枉凝眉〕ในฉบับภาษาจีน หาอ่านได้จากบทไหนในฉบับไทยคะ?
หรือสามารถหาอ่านคำแปลไทยของโคลงนี้ได้จากไหนก็ได้ค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รู้สึกเสมอว่า บทกวีจีน มีอารมณ์ ต่างจากบทกวีไทย ท่านใดทราบไหมว่ามันคืออะไร
เราไม่รู้ภาษาจีนนะคะแต่ชอบหนังจีน นิยายกำลังภายใน เราไม่รู้จะบอกยังไงดี มันเป็นอารมณ์ความรู้สึกน่ะค่ะ เหมือนกับว่า บทกวีไทยมันไม่มีภาพ มันเป็นความสวยของเสียงและอารมณ์ แต่บทกวีจีนมันเป็นภาพ มโนภาพเหมื
สมาชิกหมายเลข 2002000
ความฝันในหอแดงของชิวซูหลุน
เมื่อหลายปีที่แล้วมีข่าวว่า อ.ซิวซูหลุนกำลังแปลความฝันในหอแดง มาเป็นภาษาไทย มีใครทราบบ้างครับว่าสถานะการแปลเป็นอย่างไรบ้างแล้ว อยากอ่านเวอร์ชันนี้มากครับ
โอ้ปุ๊กก่าย
คนที่ชอบอ่านนิยายทะลุมิติส่วนใหญ่เป็นคนเจนไหนกันคะ
เราที่เป็นเจนวายแบบปลายๆ5555คือชอบมาก บางทีมันดูแบบไม่ต้องมีเหตุผลอะไรมาซัพขนาดนั้น เหมือนปล่อยใจไปเรื่อยๆคล้ายแบบเราดูซีรีส์แนวตั้งอ่ะ นางเอกต้องเจออุบัติเหตุหรือโดย ฆตก แล้วอยู่ๆก็วาปทะลุมิติมาในช่ว
สมาชิกหมายเลข 5640740
*** ถ้าจะอ่านความฝันในหอแดงฉบับอังกฤษจะอ่านยากมั้ยคะ ***
ไม่ทราบว่ามีใครที่เคยอ่านความฝันในหอแดงที่เป็นฉบับภาษาอังกฤษบ้างแล้วคะ อยากให้ช่วยแนะนำหน่อย คือว่าเรากับแฟนอยากจะอ่านมาก สาเหตุที่จะต้องหาฉบับอังกฤษมาอ่านเพราะแฟนเราไม่ใช่คนไทย ส่วนเราเองก็อ่านอังกฤษ
เทเลทับขี้
ลีลากาพย์ยานี 11
คือผมสงสัยเกี่ยวกับลีลาการใช้คำการเล่นคำของการแต่งกาพย์ยานี 11 ว่ามันควรแต่งแบบไหน ให้ได้เนื้อ ได้ความเป็นลีลาของกาพย์ยานี 11 เหมือนอย่างกันโคลงสี่ กลอนสุภาพ หรือฉันท์ ก็จะมีลีลาเป็นของแต่ละฉันทลักษณ์
สมาชิกหมายเลข 7405114
Melody of Golden Age ที่เป็นหนังจีน ทำมาจากนิยายจีนดัดแปลงมาจากนิยายออนไลน์ แล้วเรื่องจีนมีเป็นนิยายด้วยไหม
Melody of Golden Age หรือ ทำนองรักกังวานแดนดิน มันดัดแปลงมาจากนิยายออนไลน์ Chang An Tong Que Ming (长安铜雀鸣) ชื่อสากล : Melody of Golden Age ชื่อไทย : ทำนองรักกังวานแดนดิน ชื่อจีน : 长乐曲 | Chang Yue Qu
Kazuto
สวัสดีค่ะตามหานิยายแปลที่เคยอ่าน
คือเราจำเนื้อเรื่องได้แค่คร่าวๆค่ะ คือเป็นนิยายแปล ชxญ อ่านใน ReadAWrite คือเหมือนนางเอกจะทะลุเข้าไปในนิยายหรือตัวนางเอกย้อนเวลากลับมานี่แหละค่ะ แล้วร่างที่นางเอกอยู่คือเป็นนักแสดงค่ะแล้วก็ชอบไอเป็นเล
สมาชิกหมายเลข 9182656
The Virgin of The Sun
นิยายของ Haggard เป็นหนังสือที่นิยมอ่านกันมากในเมืองไทยในอดีตโดยเฉพาะชุดจอมพราน อัลลัน ควอเตอร์เมน มีแปลเป็นภาษาไทยเกือบทุกเรื่อง ได้อ่านจนครบ และมีเรื่องอื่นๆ อัก เช่น SHE NADA THE LILY
Sv
ใครพอจะเเนะนำเเอปหรืออย่างอื่นที่สามารถเเปลไฟล์เอกสารไหม?
สวัสดีคับ พอดีผมมีนิยายเรื่องหนึ่งอยากเเต่ต้นฉบับมันเป็นภาษาจีน มันก็มีคนเเปลอังกฤษเเต่ก็น้อยเหลือเกิน ผมเลยอยากให้ทุกคนเเนะนำเเอปหรืออะไรก็เเล้วเเต่ ที่มันสามารถเเปลไฟล์เอกสารได้ (ไฟล์นิยายที่ผมอยากอ
สมาชิกหมายเลข 8898142
ทุกคนซื้อราชาเร้นลับที่ไหนกันหรอคะ?
เราไปดูอนิเมะแล้วชอบพล็อตมากเลยค่ะ แต่เห็นในคอมเม้นบอกว่าอนิเมะตัดเนื้อหาออกไปเยอะเลย เลยอยากอ่านฉบับนิยายค่ะ ส่วนตัวชอบรูปเล่ม เป็นหนังสือจริงมากกว่า ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ ซื้อกันที่ไหนคะ ไม่ถนัดซื้อ
สมาชิกหมายเลข 8792207
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นิยายจีน
บทกวี
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
โคลง〔枉凝眉〕ใน ความฝันในหอแดง
หรือสามารถหาอ่านคำแปลไทยของโคลงนี้ได้จากไหนก็ได้ค่ะ