หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
I have no Napoleonic dream. I’m just hard-working and pragmatic รบกวนช่วยอธิบายคำในประโยคนี้หน่อยครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ตามหัวข้อเลยครับจากประโยคนี้ I have no Napoleonic dream. I’m just hard-working and pragmatic
คำว่า Napoleonic dream มันหมายความว่าอย่างไรครับ มันหมายถึงประมาณว่า ฝันอันยิ่งใหญ่ อะไรแบบนี้หรือเปล่าครับ
รบกวนขอถามผู้รู้หน่อยครับ ขอบคุณทุกความคิดเห็นมากๆครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รวบกวนช่วยตรวจประโยคหน่อยครับ
My dream home is like on one's. My dream home is different from everybody's. Most people have no consideration for others. sound of fights between husbands and wives Nobody else gets in here.
อุ้ยน้อยเย้ยยุทธจักร
I have no Napoleonic dream คำว่า Napoleonic dream มันหมายถึงอะไรเหรอครับ?
ตามหัวข้อเลยครับ จากประโยคนี้ " I have no Napoleonic dream " คำว่า Napoleonic dream มันหมายถึงอะไรเหรอครับ? มันมีความหมายแบบว่า ความฝันอันสวยหรู , อันสวยงาม คล้ายๆแบบนี้หรือเปล่าครับ สงสัยมา
สมาชิกหมายเลข 942760
สอบถามคนเทพอังกฤษ การใช้คำว่า yet
เอามาจากข่าวเกม tekken นะครับ ประโยคเต็ม : There's no better feeling than kicking someone's butt in Tekken and gloating afterwards, and Tekken 7 is giving you yet another opportunity to do just that.
สมาชิกหมายเลข 2693337
14 ศัพท์ฮิต...ใช้ผิดบ่อย
รู้หรือไม่ว่า “คำศัพท์” ภาษาอังกฤษฮิตๆ ที่เรามักพูดกันติดปาก ความจริงแล้ว “มันผิด” X บ้างคำใช้ผิดความหมาย บางคำแทบไม่มีในภาษาอังกฤษ หรือบางคำเกิดจากการผสมคำใหม่ขึ้นมาเองของคนไท
JelloBlue
การส่ง email เพื่อ "ตามงาน" เป็นภาษาอังกฤษ
อยากเขียนอีเมลตามงาน โดยใช้ภาษาที่สุภาพ (ไม่อยากฟังดูเหมือนไปเร่ง) ใช้คำไหนได้บ้าง ประโยคที่ใช้บ่อย ๆ คือ 👉🏻 “Just a friendly reminder to send in your work soon.” (friendly reminder
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนช่วยแปลภาษาอังกฤษท่อนนี้ค่ะ อ่านแล้วงงมากค่ะ
Are you for real ?
การประกาศรายชื่อผู้เข้าชิงรางวัลสถาบันนักวิจารณ์ NYFCO + IFJA ประจำปี 2025
การประกาศรายชื่อผู้เข้าชิงรางวัลสถาบันนักวิจารณ์ New York Film Critics Online (NYFCO) ประจำปี 2025 PICTURE Hamnet If I Had Legs I’d Kick You It Was Just an Accident Marty Supreme No Other
สมาชิกหมายเลข 3960049
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
I have no Napoleonic dream. I’m just hard-working and pragmatic รบกวนช่วยอธิบายคำในประโยคนี้หน่อยครับ?
คำว่า Napoleonic dream มันหมายความว่าอย่างไรครับ มันหมายถึงประมาณว่า ฝันอันยิ่งใหญ่ อะไรแบบนี้หรือเปล่าครับ
รบกวนขอถามผู้รู้หน่อยครับ ขอบคุณทุกความคิดเห็นมากๆครับ