มาถามคำแปลอีกแล้วครับ

กระทู้คำถาม
1.Black belly แปลว่าปริ้นปร้อน(หลอกลวง)ได้ไหมครับ ไปเปิดเนตมาเห็นออกแนวๆว่าต้องถูกกินเข้าไปถึงจะเห็นไส้พุงอะไรทำนองนี้ หรือว่าควรจะเป็นเป็นอย่างอื่นดีกว่า

2.as she staggered on. คุณ (A) bore witness to a gorgeous group. In the middle of the group where palace ladie were hoisting  up a large parasol, dress in a beautiful outfit call consort ....

Bear witness แปลว่าอะไรครับ prove? \แสดงให้เห็นถึงความสำเร็จ.   ลองเอาคำที่ผมหามาได้ไปยัดลงในประโยดแล้วมันชวนงงอย่างแรง

3. He negotiated with madam many times. He finish paying for the reparations twice-folds in ten years

Twice folds ในที่นี้หมายถึงจ่าย2รอบ หรือจ่าย 2 เท่าหรือครับ

ปล_แบตผมหมดแล้วอาจกลับมาตอบได้ในเวลาเย็นๆ ไฟที่หอโดนตัดอยู่
ขอบคุณล่วงหน้าครับผม
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่