หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
relieve & release
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
ภาษาศาสตร์
นักแปล
เราสงสัยค่ะ ว่า2คำนี้ความหมาย และการใช้ต่างกันไหมคะ เราลองแปลแล้ว รู้สึกว่าความหมายคล้ายกันเลยค่ะ เลยสงสัยเรื่องความหมาย และการใช้ค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ 🙏🙏
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทุกคนว่า ชื่อโซริ มันแปลกมั้ยคะ??
เวลามีคนถามว่าความหมายชื่อคืออะไร ( ชื่อเค้า แปลว่ารองเท้าไม้นะคะ) พอบอก เขาเงียบไปสักพัก แล้ว ก็ขำอ่ะค่ะ อยากรู้ว่ามันแย่หรอคะ🥹
สมาชิกหมายเลข 8976389
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า Morning Sunday กับคำว่า Eat Funning ในทางการมันพอจะมีความหมายไหมครับ
คือผมกะจะตั้งชื่อร้านอาหารว่า Morning Sunday ไม่รู้ว่ามันจะแปลว่าเช้าวันอาทิตย์ได้ไหม คอนเซ็ปคือกินให้สนุกสนาน เลยใช้คำว่า Eat Funning พอดีว่าผมไม่เก่งภาษา รบกวนชี้แนะทีครับ
สมาชิกหมายเลข 8704346
ทำไม Google translate มีแปลคำอ่านเป็นอักษรโรมัน
เราสงสัยทำไมอักษรโรมันไม่ถอดเสียงเป็นอักษรอื่น ครับ แล้วจะเข้าใจได้ยังไง ไม่มีใครสงสัยหรือ ว่าใต้คำศัพภาษาไทย จะเห็นอักษรโรมันอยู่ใต้ล่างอักษรไทย ??????????
สมาชิกหมายเลข 8947199
โหมดการแปลอันไหนดี แปลอังกฤษเป็นไทย
ผมจะแปลอังกฤษเป็นไทย มันมีให้เลือก4อย่างอะครับผมอยากรู้ว่าอันไหนดีสุด 1 google translate 2 google translate offline 3 Microsoft translate 4 Baidu translate
สมาชิกหมายเลข 6632011
แคปภาพหน้าจอเพื่อไปลง google translate ไม่ได้
คือเราอ่านมังงะจะแคปภาพหน้าจอเพื่อเอาภาพไปแปลเป็นภาษาไทย แต่คือเราซื้อคอมใหม่แล้วแคปภาพลงไม่ได้ มีใครช่วยได้บ้างค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4377423
เวลาแปลภาษาอังกฤษ รู้สึกว่าตัวเองแปลทือเกินไป
เช่น อ่านป้ายข้างถนนที่เป็นภาษาอังกฤษ หรือ ลองอ่านข่าวภาษาอังกฤษในอินเทอร์เน็ต รู้สึกเหมือนตัวเองแปลได้เหมือน Google Translate ไม่เป็นธรรมชาติเลย คำภาษาอังกฤษบางคำก็มีหลายความหมาย กลายเป็นแปลมั่ว แบบ
สมาชิกหมายเลข 3967241
อักษรข้าง Radical ของคำว่า 泰 (ไท่กั๋ว, ไทก๊ก) เราจะประดิษฐ์อย่างไรดีคะ ท่านใดมีไอเดีย
ถาม Google Gemini มา ได้คำตอบประมาณว่า คำว่า 泰 เป็นคำสนธิ ประกอบขึ้นมาจาก 3 ตัวอักษร อยู่แล้ว คือ 3 + น้ำ + ใหญ่ ถ้าอยากได้อักษรข้าง อันเป็นคำคุณศัพท์ หมายถึง "ของไทย, เกี่ยวกับไทย, เชิงไทย, แบบ
อวัยวะชิ้นนั้น
"ตกใจหมดเลย!" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
”ตกใจหมดเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... มั่นใจเลยว่าประโยคแรกที่เข้ามาในหัวหลาย ๆ คนคือ 🔥 “You scared the sh*t out of me!" เพราะเป็นประโยคที่ได้ยินในหนัง/ซีรีส์/การ์ตูนบ่อยสุด ๆ แต่น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
ภาษาศาสตร์
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
relieve & release