1.For just about everything. The short-sighted him was to blame
อันนี้แปลว่า เขาตำหนิว่าเป็นความผิดของตน(เกือบจะทั้งหมดรึเปล่าครับ)
2. Twig กับ จดหมาย(letter) สามารถแปลว่าเชือกได้ไหมครับ เพราะผมเห็นมันมีคำว่า warped and unwarped
3.Pinky promise, he heared that curse was popular คำว่า cursed ในที่นี้ควรแปลว่าอะไรดี (ประโชคก่อนหน้าไม่ค่อยมีความเกี่ยงข้องอะไรเท่าไหร่)
(ก่อนหน้านี้มีตัวละคร 2คนสัญญากันไว้ คนหนน่งผิดสัญญา หรือว่า มันจะให้อารมณ์ประมาณว่า consequence for breaking the promise )
ปล_ขอโทษที่มาถามบ่อยๆนะครับ
ถามคำแปลในภาษาอังกฤษครับ
อันนี้แปลว่า เขาตำหนิว่าเป็นความผิดของตน(เกือบจะทั้งหมดรึเปล่าครับ)
2. Twig กับ จดหมาย(letter) สามารถแปลว่าเชือกได้ไหมครับ เพราะผมเห็นมันมีคำว่า warped and unwarped
3.Pinky promise, he heared that curse was popular คำว่า cursed ในที่นี้ควรแปลว่าอะไรดี (ประโชคก่อนหน้าไม่ค่อยมีความเกี่ยงข้องอะไรเท่าไหร่)
(ก่อนหน้านี้มีตัวละคร 2คนสัญญากันไว้ คนหนน่งผิดสัญญา หรือว่า มันจะให้อารมณ์ประมาณว่า consequence for breaking the promise )
ปล_ขอโทษที่มาถามบ่อยๆนะครับ