หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้แปลไทยว่าอย่างไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
which practically realizing the life cycle management for all tires.
ที่ผมแปลคือ "ซึ่งแทบจะรวมไปถึงการจัดการของยางยนต์ทั้งหมด"
(ไม่รู้ว่าถูกไหม ใครรู้บอกกันได้นะครับ)
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Let the air out of the tires.แปลให้สละสลวยว่ายังไงคะ?
แปลในกูเกิลได้ว่า ปล่อยลมออกจากยาง บ้างก็ว่า ปล่อยลมออกจากความเหนื่อย ผู้รู้ช่วยตอบด้วยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4640275
อยากลองเสพผลงานการ์ตูนของjunji itoดูครับ ควรเริ่มจากเรื่องไหนหรือเริ่มจากอะไรก่อนดี
นั่นแหล่ะครับ ตามหัวข้อเลย คือผมเคยลองดูคลังสยองเวอร์ชั่นanimeในยูทูปดูแล้ว แต่เพื่อนผมแนะนำว่าแบบมังงะข้อนข้างที่จะสนุกกว่า ผมเลยมาสอบถามว่าควรเริ่มจากเรื่องไหนดีครับ เพราะยังไม่เคยดูผลงานของเขาแบบจร
สมาชิกหมายเลข 4712029
พี่ๆช่วยแปลทีค่ะ
รบกวนทีค่ะพี่ๆ Tires That offer "surprises" to get people going. XXXX has found the answer: XXX The brand that moves drivers who want real performance. It offers consistent performance on b
สมาชิกหมายเลข 1038062
การกระจายความเสี่ยงที่มากไป ทำให้ลดผลกำไร
ความเสี่ยง แปลว่า ค่าความต่างจากที่ควรจะเป็น ซึ่งเป็นทั้งบวกและลบ พูดง่ายว่า ความเสี่ยง คือ ความไม่รู้ การกระจายความเสี่ยงคือการขจัดสิ่งที่ไม่รู้ คือ ไม่รู้ว่าหุ้นจะขึ้น จะลงเท่าไร แล้วหุ้นที่ศื้อตอนน
สมาชิกหมายเลข 1188202
ช่วยแปลประโยคนี้ให้ทีครับ
Strategic management involves talking a view of the whole organization, its key purpose, its direction and its place in its environment. คือผมแปลมา การจัดการเชิงกลยุทธ์เกี่ยวข้องกับพูดถึงมุมมองของทั้
สมาชิกหมายเลข 2153490
ขอเชิญร่วมแสดงความคิดเห็น โครงการบริหารชายหาดภูเก็ต
ขอเชิญร่วมแสดงความคิดเห็น โครงการบริหารชายหาดภูเก็ต โดยสามารถร่วมแสดงความคิดเห็นได้ที่ ลิงค์ด้านล่าง http://www.phuketbeach.te.psu.ac.th/ การประเมินความคิดเห็นต่อนโยบายและการแก้ปัญหาการจัดการชายหาด
สมาชิกหมายเลข 1651498
รีวิวการ์ตูนหุ่นยนต์ Kurogane no Linebarrels เกราะเหล็กไหล ไลน์บาร์เรลส์ (สปอยหนักหน่วง)
รีวิวการ์ตูนหุ่นยนต์ Kurogane no Linebarrels เกราะเหล็กไหล ไลน์บาร์เรลส์ (สปอยหนักหน่วง) ชื่อเรื่อง Kurogane no Linebarrels เกราะเหล็กไหล ไลน์บาร์เรลส์ แนวเรื่อง ต่อสู้ ไซไฟ แฟนตาซี หุ่นยนต์ ผ
มนุษย์ถ้ำนักอ่าน
เลือก management trainee หรือ management consulting ดีนะ
มีใครทำงาน/เคยทำงานบริษัท วอลโว่ (ประเทศไทย) มั้ยคะ อยากรู้ว่าบริษัทเป็นยังไง งานมั่นคง มีโอกาสก้าวหน้าขนาดไหน ถ้าเลือกระหว่างตำแหน่ง management trainee (international program) กับ management consult
สมาชิกหมายเลข 962768
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้แปลไทยว่าอย่างไรครับ
ที่ผมแปลคือ "ซึ่งแทบจะรวมไปถึงการจัดการของยางยนต์ทั้งหมด"
(ไม่รู้ว่าถูกไหม ใครรู้บอกกันได้นะครับ)