หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลใบทะเบียนพาณิชย์เพื่อขอวีซ่า
กระทู้คำถาม
วีซ่า
Tourist Visa
Schengen Visa
ประเทศออสเตรีย
รบกวนถามค่ะ จะแปลใบทะเบียนพาณิชย์จากไทยเป็นอังกฤษสำหรับขอวีซ่าออสเตรีย
ตรง under the commercial name ชื่อร้านควรเป็นภาษาไทยหรือทับศัพท์เป็นอังกฤษคะ
ลองกูเกิ้ลหาแล้วแต่ส่วนใหญ่ปิดชื่อกันไว้ทำให้ไม่เห็นค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใบทะเบียนพาณิชย์ ภาษาอังกฤษ (สำหรับขอวีซ่า)
สำหรับใครที่เป็นเจ้าของกิจการ เวลาที่เราไปยื่นขอวีซ่า ต้องใช้ใบทะเบียนพาณิชย์ด้วยคะ ก่อนหน้านี้ตอนไปยื่นแค่ถ่ายเอกสารทะเบียนพาณิชย์ ไปยื่นให้ แต่คนตรวจเอกสารให้คืน แล้วให้เราไปแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้วเอา
เที่ยวเองใช้งบน้อยกว่า
ใบทะเบียนพาณิชย์ สำหรับยื่นวีซ่า นี่แปลเองและรับรองเองได้ใช่มั้ยครับ
จะยื่นวีซ่าฝรั่งเศสครับ ยื่นแบบธุรกิจส่วนตัว เลยต้องใช้ใบทะเบียนพาณิชย์ เลยว่าจะทำเองและรับรองเองครับ คงใช้แบบฟอร์มด้านบนนี้ครับ แต่ยังไม่เข้าอยู่ว่า จะเขียนรับรองเองอย่างไรครับ เขียนว่า Certified
GetIm@gE
แชร์สำเนาหนังสือรับรองภาษาอังกฤษ ฉบับกรมพัฒน์
พอดี จขกท. กำลังขอวีซ่าไปสเปน แล้วต้องยื่นหนังสือรับรองภาษาอังกฤษ ทีนี้เห็นว่าทางกรมพัฒนาธุรกิจการค้ามีบริการออกหนังสือรับรองเป็นภาษาอังกฤษด้วยค่าบริการ 1,200 บาท (ได้กระดาษมา 2 แผ่น) พร้อมรออีก 1-3 ว
RoseLabyrinth
ใบทะเบียนพาณิชย์ภาษาอังกฤษ สำหรับยื่นวีซ่า (อัพเดต28/2/66)
สวัสดีค่ะ ขอแชร์รูปแบบการแปลใบทะเบียนพาณิชย์อัพเดตล่าสุด ณ วันที่ 28/2/66 นะคะ เนื่องจากเราต้องไปขอวีซ่าและยื่นเอกสารตัวนี้ประกอบ เลยอ้างอิงรูปแบบการแปลจากกระทู้หนึ่งในpantip และนำไปรับรองนิติก
สมาชิกหมายเลข 3538099
ใบทะเบียนพาณิชย์(ฉบับแปล) แปลเองได้มั้ยคะ หรือต้องมีการประทับตรารับรอง ใช้ยื่นขอวีซ่าเชงเก้นผ่านสถานทูตฝรั่งเศสค่ะ
กำลังจะไปเที่ยวฝรั่งเศสค่ะ โดยไปอังกฤษก่อน แล้วออกจาก London ไป Paris ต่อค่ะ ได้วีซ่าอังกฤษเรียบร้อยแล้วค่ะ หัวข้อเขียนได้ไม่ครบ ขอถามหลายเรื่องหน่อยนะคะ จะยื่นผ่าน TLS นะคะ เบอร์โทรนี้ TLS ฝรั่งเศส
สมาชิกหมายเลข 1185862
ยื่นขอ วีซ่าเชงเก้น 90 วัน
สวัสดีค่ะ สอบถามค่ะ หากเราต้องการไปเยี่ยมญาติที่สวีเดน (ป้าได้สัญชาติสวีเดนนานแล้ว) ตอนนีป้าชราลง เลยอยากไปเยี่ยมแล้วอยู่กับป้านานๆ เลยอยากอยู่เต็มแม็กเลย 90 วัน แบบนี้จะมีโอกาศขอได้มั้ยคะ แล้วหาก 90
สมาชิกหมายเลข 4582203
ใบทะเบียนพาณิชย์อันนี้ของจริงไหมคะ
เรื่องมีอยู่ว่าเพื่อนเราไปอยากหางานทำแล้วไปเจอคนนึงมาเม้นว่ามีงานออนไลน์ให้ทำในเว็บ เลยอยากทราบว่าใบทะเบียนพาณิชย์ที่เขาส่งมาเป็นใบจริงหรือเปล่าคะ แล้วเว็บนี้มีคนสั่งของจริงไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 7163002
ตามราชบัณฑิตยสถานรองเท้าหนังหุ้มส้นสีดำหรือรองเท้าคัทชู่ที่คนไทยติดปากเรียกกันเนี่ย มันต้องทับศัพท์จริงๆ ว่าอะไร
คือผมรู้แหละว่าคำภาษาอังกฤษ ดั้งเดิม มันมันมีที่มาจาก Closed shoes คือ ทั้งที่มันเป็นคำพื้นฐานมากอ่ะ แล้วมันเป็นเครื่องแต่งกายที่คนใช้ในชีวิตประจำวันอยู่แล้ว ทำไมไม่มีบัญญัติศัพท์ลงไปในราชบัณฑิตสั
ทนายเติ้ล
การแปลเอกสารสำหรับขอวีซ่า Schengen ค่ะ
สวัสดีค่ะ พอดีว่าวางแผนจะขอวีซ่า Schengen กับทางสถานฑูตออสเตรีย แต่มีข้อสงสัยค่ะว่า สามารถแปลเอกสารเองได้มั้ยคะ พอดีว่าเห็นแบบฟอร์มใน website ของกรมการกงศุล และถ้าแปลเองจำเป็นต้องไปประทับตรารับรองด้วย
สมาชิกหมายเลข 904244
ขอวีซ่าเชงเก้น ออสเตรีย ค่ะ
จะไปทำเรื่องขอเชงเก้นวีซ่า ออสเตรีย วันพฤหัสนี้แล้ว สงสัยเรื่องการแปลเอกสารค่ะ ว่าจำเป็นต้องแปลเอกสารทุกอย่างจากภาษาไทยเป็น ภาษาอังกฤษหรือเปล่าคะ มีใบทะเบียนการค้าที่สงสัยค่ะ แล้วพวกบัญชีธนาคาร ถ่ายแค
ซี-love
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
วีซ่า
Tourist Visa
Schengen Visa
ประเทศออสเตรีย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลใบทะเบียนพาณิชย์เพื่อขอวีซ่า
ตรง under the commercial name ชื่อร้านควรเป็นภาษาไทยหรือทับศัพท์เป็นอังกฤษคะ
ลองกูเกิ้ลหาแล้วแต่ส่วนใหญ่ปิดชื่อกันไว้ทำให้ไม่เห็นค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ