หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลประโยคนี้จากทวิตให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
Twitter
การเรียน
My little 14 year old sister posted on snap “sucks to see someone else enjoying the man you built” LMAOOOO
เจอมาจากทวิต น้องเค้าโพสในแสนปว่าอะไรอ่ะ อยากขำด้วยแต่ไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร55555
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เฟสบุ๊คแฟนโดนระงับ มี e-mail ตอบกลับมาแบบนี้ทำไงครับ
Hi, Thanks for contacting us. We removed or disabled access to your profile, Page or group because content you posted on Facebook violated the Facebook Terms of Service. Our policies prohibit post
สมาชิกหมายเลข 715231
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ เห็นใช้กันเยอะ
One day, someone will walk into your life and make you see why it never worked out with anyone else.
กวีใบไม้
ช่วยตรวจประโยคนี้ให้ทีค่ะ ไม่มั่นใจแกรมม่า
I chose him before he choose me.Until he had me but he still cares someone else. I always choose him. ฉันได้เลือกเขาก่อนที่เขาจะเลือกฉันอีก จนกระทั่งเขามีฉัน(คบกัน)แต่เขาก็ยังแคร์คนอื่น ฉันก็ยังเลือกเ
สมาชิกหมายเลข 750113
ช่วยแปลหน่อยครับ
Lulu didn't want to go to the play. This Wednesday was going to be very busy. She had realty meetings&nbs
สมาชิกหมายเลข 5426290
"โดนตลบหลัง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"การตลบหลัง" หรือ “หักหลัง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ในบริบทการโดนหักหลัง... ประโยคที่ตรงที่สุดคือ ✅ “She got stabbed in the back.” (โดนแทงข้างหลัง) ✅ “She got betr
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากถามเรื่องว่าเวลาการลงโพสต์ในทวิตได้มั้ยคะ
ในรูปสีรุ้งๆคือวันเดือนปีที่โพสนะคะ เราค่อนข้าวซีเรียสเรื่องแบบนี้ค่ะเราไม่โอโปรดเข้าใจเราด้วยนะคะ🥹 เรื่องมีอยู่ว่าเราจอทวิตแฟนจะเอาไว้ส่งโพสต์พวกขายการ์ดมันฮวาอะไรพวกนี้ให้เขาค่ะแบบฝากๆไว้ เขาก็ขำๆล
สมาชิกหมายเลข 8068683
ช่วยแปล idioms ให้หน่อยครับ
- egg someone on (หมายความว่าอะไร) urge someone to do something (หมายความว่าอะไร) The gang tried to egg us on but we didn't want to fight. (หมายความว่าอะไร) - freeze one's buns off (หมายความว่าอะไร) b
สมาชิกหมายเลข 2774346
"เสี้ยม(ให้ทะเลาะกัน)" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"เสี้ยมให้ทะเลาะกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ To stir the pot (คนหม้อให้น้ำขุ่น) เช่น “She loves to stir the pot and watch people argue.” (หล่อนชอบเสี้ยมให้คนอื่นทะเลาะกัน) หรืออา
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คุยเรื่องแมวและภาษาแมวกัน
เราเคยเลี้ยงแมวไทยสีขาวมีลายสลิดเล็กน้อยตัวนึงที่มาอยู่กะเราตอนอายุ 7 เดือน น่ารักมากเลย เป็นสมาชิกใหม่ในบ้านที่พร้อมเรียนรู้และปรับตัว สอนให้ปีนต้นไม้ครั้งแรกหลังจากนั้นก็ปีนจนไปติดแหง่กอยู่ข้างบน พา
สมาชิกหมายเลข 8532283
(แปล) คอมเม้นแฟนวอลเลย์ชาวตุรกีแมตช์ Fenerbahce vs Sariyer เมื่อคืนในทวิตเตอร์
https://www.youtube.com/watch?v=i8gj0UB4Wyo หลังจากเกมส์จบไป อารมณ์ไม่จบ อยากรู้ว่าแฟนวอลเลย์บอลตุรกีในทวิตเตอร์พูดถึง Sariyer เมื่อคืนว่ายังไงบ้าง เลยไปเสิร์ชค้นหาทวิต "Sariyer fene" เลือก
หญิงต้อย
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
Twitter
การเรียน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลประโยคนี้จากทวิตให้หน่อยค่ะ
เจอมาจากทวิต น้องเค้าโพสในแสนปว่าอะไรอ่ะ อยากขำด้วยแต่ไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร55555