หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ภาษาจีนประโยคนี้แปลว่าอะไร?
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ครูให้พินอินประโยคนี้มาให้แปลเป็นไทย "wô yôudiân er hòuhuî" คำว่า "hòuhuî" แปลว่าอะไรด้วย ปล.ขอโทษด้วยที่พิมพ์เสียง 3 กลับหัวเพราะในมือถือเราไม่มีแบบ v อะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำนี้แปลว่าอะไรคะ ถามเพื่อเป็นความรู้
戊时 Wǔshí คำนี้แปลว่าอะไรคะ เจอมาจากหนังจีนโบราณเรื่องหนึ่ง นักแสดงออกเสียงว่า Wǔshí ตามตัวเลยค่ะ ที่แรกก็คิดว่าซับจีนผิดหรือเปล่าน่าจะเขียนแบบนี้ 戌时 Xūshí แต่เข
สมาชิกหมายเลข 3870870
mà ในภาษาเวียดนามแปลว่าอะไร
ไปฟังเพลงเวียดนามเพลงนึงมาครับ ชื่อเพลงว่า (Anh thương em nhất mà) อยากสอบถามคนที่รู้ภาษาเวียดนามคำว่า mà ในภาษาไทยแปลว่าอะไรหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 5453788
ιт’s ɴᴇvᴇʀ тoo ʟᴀтᴇ тo sтᴀʀт ᴀԍᴀιɴ. ตัวอักษรแบบนี้ภาษาอะไรคะ ?
ตามนั้นคะ สงสัยมาก มันคล้ายๆ ตัวอักษรภาษาอังกฤษพิมพ์ใหญ่แต่ไม่ใช่คะ
สมาชิกหมายเลข 5051569
คำนี้แปลว่าอะไร
น่าจะเป็นคำพอนอินของภาษาจีน 1.Wŏ bù huì guài nĭ de. 2.Míngtiān huĭ haŏqĭlái de. 3.Wŏ yīzhí zài zhèr. รับกวนหน่อยนะครับผมสงสัยจนนอนไม่หลับ ตอนนี้ ก็ตี 2 แล้ว
สมาชิกหมายเลข 5504269
ชื่อภาษาจีน
เราจากรู้ว่า 杨河 (Yáng hé) แปลว่าอะไร
สมาชิกหมายเลข 5426787
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด เฟซบุ๊ก SchwedaKong ได้เผยภาพคนไทยเข้าร้านอาหารของจีน พร้อมเปิดเมนูเพื่อเตรียมสั่งอาหาร แต่สิ่งที่เห
สมาชิกหมายเลข 8930230
ผมเคยเห็นคอมเมนต์ผ่านตาในพันทิปว่า Google Translate แปลเอกสารทางกฎหมายได้ จริงหรือเปล่าครับ
เท่าที่ผมลอง มันไม่น่าได้ มันแปล idiom ไม่ได้ด้วยซ้ำ ถ้าเป็น LLM ค่อยว่าไปอย่าง ผมเป็นนักแปล แต่ไม่ค่อยได้แปลเอกสารทางกฎหมาย
สมาชิกหมายเลข 9196267
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
เครื่องหมาย ¿ คืออะไร .มีความหมายป่าวคะ
ใครรู้ช่วยบอกหน่อยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2850098
“เครม” ไม่มีในพจนานุกรม แต่เจอทุกวงการประกัน 😂
เวลาจะเรียกร้องสินไหม คำที่ถูกคือ “เคลม” นะครับ ✅ ไม่ใช่ “เครม” ❌ เพราะภาษาอังกฤษคือ Claim เสียง L ไม่ได้หายไปไหน 😅 เหมือนหลายคนบอก “เครียด” แต่เวลา “เคลม” ดัน
จุลละมุนศัพท์
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ภาษาจีนประโยคนี้แปลว่าอะไร?