หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนผู้รู้ช่วยอธิบาย ทฤษฎี Translation Procedures ของ Newmark ในฟังหน่อยได้ไหมครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาศาสตร์
ตอนนี้กำลังศึกษาทฤษฎีการแปลคำของ Newmark อยู่ครับ แต่ตอนนี้ติดขัดมากในวิธีการแปลในแต่ละข้อ
รบกวนผู้รู้ช่วยอธิบาย translation procedures ของ Newmark ทีครับ
-culture equivalent
- functional equivalent
- descriptive equivalent
- Synonym
- Through- translation
- shifts or transpositions
- modulation
- recognised translation
- paraphase
รบกวนด้วยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามศัพท์ทางการแพทย์ครับ
สอบถามศัพท์ทางการแพทย์ครับ Dosages vary but a common protocol is: Day 0 - 4; 1.0-1.5 MU/kg intralesionally or SQ Day 14 - 19; 1.0 MU/kg injected perilesionally
itsmenow
วิธีการคำนวณทางวิทยาศาสตร์ในอดีต แต่ละอันเขาคิดมาทำไมหรอครับ
ผมอ่านมาเหมือนในอดีตเขายังคิดสูตร integration ไม่ได้ ส่วนใหญ่เขาเลยใช้สูตร approximate แทน ทั้งหมดนี้เป็นหัวข้อในวิชา Scientific computing ที่ผมเรียนครับ รบกวนด
สมาชิกหมายเลข 2037444
คำว่า Alignment ใช้ภาษาไทยว่าอะไร
กำลังเขียนบทความ แต่ติดตรงที่ textbook ภาษาอังกฤษ ใช้คำว่า Alignment ในประโยค เช่น Alignment in an active sense implies moving in the same direction, supporting
jinnipa
ช่วยแปลหน่อยครับ
An obvious drift of the electrometer reading could be seen. In order to eliminate the drift, a blank contrast experiment was performed. The blank contrast exper
สมาชิกหมายเลข 4331349
รบกวนเพื่อนช่วยขอ supplement data จาก paper ของ sciencedirect ให้หน่อยครับ
ต้องการแค่ supplementary data Appendix A ครับ ส่วน paper สามารถ load ได้แล้วครับ รบกวนเพื่อนๆ ด้วยครับ In vitro enantioselective inhibition of the main human CY
สมาชิกหมายเลข 6873463
☺ ทดลองแต่งบทความ แบบแสดงวาทะอุปมาอุปไมยเปรียบเทียบ แล้วลองแปลเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อหาทางทำความเข้าใจความหมายภาษาอังกฤษ
*Phasa Thai “การจับคู่คำ และการหาความหมาย ย่อมไม่มีทางเหมือนกัน ถ้าจะมองหาความแยบคาย ทำความต่าง หรือทำความยักเยื้องเอง เพื่อการเป็นอยู่โดยชอบ หรือกำหนดแต่ความพ้
สมาชิกหมายเลข 3349521
"พอเป็นพิธี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับคำว่า “พิธี” ในภาษาอังกฤษเราใช้คำว่า ceremony หรือ custom แต่สำหรับวลี “พอเป็นพิธี” (ที่แปลว่า ทำไปตามธรรมเนียม แต่ไม่ได้มีความสำคัญถึงกับขาดไม่ได้) ภาษาอ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาศาสตร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนผู้รู้ช่วยอธิบาย ทฤษฎี Translation Procedures ของ Newmark ในฟังหน่อยได้ไหมครับ
รบกวนผู้รู้ช่วยอธิบาย translation procedures ของ Newmark ทีครับ
-culture equivalent
- functional equivalent
- descriptive equivalent
- Synonym
- Through- translation
- shifts or transpositions
- modulation
- recognised translation
- paraphase
รบกวนด้วยครับ