สวัสดีครับ ผมขออนุญาตต่อยอดจากกระทู้
https://pantip.com/topic/39066859
ด้วยความอินจากเพลงมาก ผมได้ลองฟังเพลงทั้งหมดห้าเพลงของ Weathering with you และแน่นอนผมพยายามแปลเพลงให้สามารถร้องได้เป็นเวอร์ชั่นภาษาไทยได้ด้วย ผมเป็นพวกเวลาฟังเพลงที่ชอบแล้วในหัวจะพยายามคิดคำแปลออกมาให้สามารถร้องได้จังหวะกับเพลงพอดี เผื่อว่าจะได้เอาไปโคเวอร์ร้องกับเพื่อน ไม่ว่าจะเพลงสากล หรือเพลงภาษาญี่ปุ่นด้วย มันเหมือนกับว่าได้ฝึกใช้ความคิดว่าจะแต่งยังไงไม่ให้เสียความหมายเดิม เพราะผมเองก็ไม่ได้เก่งภาษาญี่ปุ่น แต่เน้นอ่านคำแปลที่เป็นภาษาอังกฤษ เพื่อให้ได้ภาษาไทยที่สวยมากกว่า ซึ่งมันอาจจะไม่ตรงกับที่ญี่ปุ่นแปลออกมา แต่ก็ไม่ได้เสียความหมายอย่างที่เพลงเป็น ก็ต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ ด้วยนะครับ หากมันไม่ได้เป็นเช่นนั้น
ผมรู้สึกว่าทุกเพลงร้องมีลักษณะที่ต่างกันไป และเนื้อหาก็สวยงามมากตามตัวละคร ผมเลยอยากจะเเปลเพื่ออุ่นตับ รอภาพยนตร์ที่จะเข้าฉายในอีก 4 เดือนข้างหน้า นานมากเลยครับ สปอยออกมาแล้วมั้งป่านนั้น แต่ถึงโดนสปอยก็อยากไปดูอยู่นี่แหล่ะ555
ผมแปลไว้ 4 เพลง นอกเหนือจากเพลงหลักอย่าง ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อยู่บ้างไหม
เพราะเพลงนั้นมีคนแปลแล้วครับ
เอาล่ะ เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา มาฟังเพลงให้ชื่นฉ่ำรับหน้าฝนนี้กันเถอะครับ
โดยผมจะเริ่มที่
1. Grand Escape feat. มิอุระ โทโกะ *ฟังแล้วอยากหนีไปจากโลกใบนี้จริง ๆ*

แทนที่จะเลือกรับปีกสองข้างเพื่อได้โบยบิน
เรากลับกุมมือกันไว้แล้วข้ามผ่านทุกอย่างไป
ยังได้ชื่นชมกับความสวยงามของท้องนภา
มันผิดด้วยเหรอที่จะออกเดินไปตามความฝัน
ลองมองย้อนไปจากฤดูร้อนไปใบไม้ร่วง
นึกถึงใบหน้าของมันว่าจะเป็นรูปแบบไหน
จะดูน่าอายมากเกินไปมั้ยถ้าหากบอกว่า
ยังหาคำตอบไม่ได้ว่านั่นใช่รักหรือเปล่า
ราวกับแรงโน้มถ่วงหยุดชะงัก ในรอบหนึ่งพันปีของวันนี้
ใจกลางจุดบอดของดวงตะวัน เปิดทางให้เราได้ทิ้งโลกนี้ไป
ยามเมื่อเราได้ลืมตาขึ้น มา เราก็จะได้ไปในที่เกินไขว่คว้า
"เอาล่ะ" เตะโด่งให้โลกใบนี้กระเด็นไปให้ไกลเลยนับหลายล้านแสง
ไปกันเลย
ข้ามผ่านโชคชะตาไปอีกโลกพร้อมกัน
ข้ามผ่านโชคชะตาไปอีกโลกพร้อมกัน (ไปกันเลย)
ข้ามผ่านโชคชะตาไปอีกโลกพร้อมกัน
ข้ามไปให้ไกล
เราจะล่องเรือไปในความฝันกัน
อยู่ด้วยกันทั้งวันทั้งคืนไม่ต้องสนใจน้ำมัน
ต่างเติมเต็มความหวังเป็นเชื้อเพลิงให้กัน
หลังจากนั้นเราจะโอบกอดกันไว้โดยไม่สนใจใคร
ไม่ใช่ไม่กลัว แต่เจออะไรเราไม่เคยคิดถอย
แม้จะมีสิ่งกีดขวางมากมาย เรามีกันมันก็เพียงพอแล้ว
เสียงของรักเรานั้นจะกู่ก้องออกมาเสียงดัง
ว่าไปด้วยกันเถอะ
2. เสียงแห่งลู่ลม - แรดวิมส์ *ชอบเพลงนี้มาก แร็พแบบคันทรี่ Old town road ก็เถอะ เจอนี่หน่อย*

ผมว่าตอนบ่ายนี้เหมือนกับว่าเหล่าลู่ลมที่คอยพัดผ่าน มันเคลื่อนมาหาทางเรา สองคน
แถมตอนนี้มันจะพัดรุนแรงยังไง ก็ทำสถิติโลก ก็มีคนสนใจใคร่อยากจะมีไว้ในกำมือ
รู้สึกเหมือนผมจริงจังมากเกินไป
ผมเอาอยู่น่า ยามเวลาแสน นานสักเท่าไร สบายใจที่ได้อยู่กับคุณตรงนี้ล่ะ
จากนั้นกุมมือตัวเองแล้วแกว่งไปมาราวกับเป็นนาฬิกาลูกตุ้มก็ย้อนกลับมาเหมือนเดิมไม่คิดเปลี่ยนใจ
มาส่องสว่างกันไปในความฝันในทุก ๆ วัน และในทุกค่ำคืนแบบฝันของเราเป็นไง
ถ้าหากโลกใบนี้เปลี่ยนแปลงได้ด้วยรักล่ะ โดยที่จะไม่มีใครมองว่าเป็นเรื่องที่ดูงมงาย
ถ้าไม่มีบทเริ่มต้นก็ไม่ใช่ และผมก็คงจะไม่ใส่ใจ
เพราะงั้นพระเจ้าจะต้องมอบโอกาส ได้เริ่มต้นบทใหม่อีกครั้งนึง
ความรู้สึกของผมคงไม่มีใครฟังหรอก มีสิ่งบดบังมากมายคงเป็นไปไม่ได้เลยน่ะ
เพราะงั้นขอให้ผมตะโกนดัง ๆ อย่าให้ผมต้องเฉาตายไปก่อนเลยน่า
ให้เราได้ใช้ความกล้าเพิ่มอีกสักนิดที่มีเพื่อเรา
ถ้าหากโลกใบนี้เปลี่ยนแปลงได้ด้วยรักล่ะ โดยที่จะไม่มีใครมองว่าเป็นเรื่องที่ดูงมงาย
ถ้าไม่มีบทเริ่มต้นก็ไม่ใช่ และผมก็คงจะไม่ใส่ใจ
เพราะงั้นที่เราต้องทำคือใช้ความยุติธรรม เพิ่มสักหน่อย
ต้องบอกลาแล้วนะ “ความรุ่งเรือง” คงจะไม่มีให้หรอก "อนาคต"
มีแต่หัวใจที่เต็มสี่ห้อง โดยมีกุญแจมอบไป
อนาคตของเราจะเป็นอย่างไรไม่สำคัญ จะงดงามหรือหดหู่ก็ช่างมัน
เพราะพวกเรานั้นยังมีสิ่งที่ต้องทำให้ได้อยู่แล้ว
ซึ่งนั่นก็คือ แบ่งปันพลังเปี่ยมด้วยปาฏิหารย์
ปลดปล่อยด้วยกัน
3. งานเทศกาล feat. มิอุระ โทโกะ *เพลงนี้ก็เป็นเพลงที่จังหวะรัวจริง ราวกับอยู่ในงานเทศกาลจริง ๆ นะ5555*

ฉันไม่อาจหาบทเพลงใด ๆ มาฟังได้เลย ในวันที่มีเพียงความเศร้า คอยโปรยปรายทั่วฟ้าไป
ก็ยังสงสัยว่ามันจะเป็นไปได้ยังไง ที่ "สวัสดีตอนเช้า" แล้วฟ้าพลันเปิดขึ้นมา
ทำไมคำพูดของคุณ ถึงช่างมหัศจรรย์ มันราวกับว่า มาจากภาพยนตร์ดังเลย
เป็นคำที่ตัวละครได้พูดตอนฉากสำคัญ ซึ่งกำลังเกิดขึ้นจริงบนโลกใบนี้
ถ้าความขลาดเขลานั้นเป็นเหมือนโรคภัยไข้แสนเจ็บใจ ฉันคงเป็นคนที่ไม่ยอมแสดงออกมา
เพราะเทวดาที่ช่วยตรงหน้าคือคุณจากบนนภา ไม่ต้องไปตามหาใบหน้าคนอื่นให้ไกล
ทำไมถึงยอมมอบกุญแจแห่งแสงเอาไว้ที่ฉัน เพื่อไปให้ถึงแสงสว่างของหัวใจหรือไง
แค่รู้ตัวว่าได้เริ่มต้นใหม่ไปในทุกวัน มันคงไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร ลองคิดดี ๆ ดูอีกที
ถ้าไม่ใช่เพราะคนตรงหน้านี้ แล้วจะมีความหมายอะไรกัน
อย่าถามมากมายว่าทำไมถึง เป็นคุณคนเดียวเท่านั้น
จะบอกให้ว่าไม่มีหรอก เหตุผลอะไรที่สำคัญ
เสียงนี้ ส่งจากปี ค.ศ. 2020 เลย
จะบอกให้ว่าไม่มีหรอก เหตุผลอะไรที่สำคัญ
เสียงนี้มีคนได้ยินก็มีเพียงคุณคนเดียว
เพลงที่สี่ ต้องขออนุญาตใส่สปอยนะ แต่ถ้าใครไม่ใส่ใจก็เปิดดูได้ครับ
แต่เตือนก่อนนะครับว่าที่ผมแปลออกมา มันคือการสปอยภาพยนตร์เรื่องนี้ในระดับหนึ่งเลย แต่ผมไม่เป็นไร55555
คนที่ได้ดูหนังแล้ว เปิดได้สบายใจครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้4. ไม่เป็นไร - แรดวิมส์ *เพลงเศร้า ๆ เป็นเพลงปิดของภาพยนตร์เรื่องนี้*

โลกใบนี้มันช่างใหญ่เกินไปกับคุณ ที่ต้องแบก มันเอาไว้บนบ่า
ผมเป็นเพียงคนเดียวที่เห็นทุกอย่าง น้ำตาพลันค่อย ๆ ไหลรินออกมา
"ยังไหวไหม?" คุณน่ะถาม เพราะคุณนั้นยังพอรู้ตัวว่ากำลังห่วงใย
"ไม่เป็นอะไร" หรอกนะ ผมยังสับสนก็ยังมึนงงพูดออกมา
ทำไม ถึงต้อง พูดแบบนั้น ออกมาล่ะ
มันอาจเพราะคุณเป็นคนเดียว ที่กำลังจากไป
*คำแปลความหมายของเพลงคือช่วงแรก แต่เนื่องจากมันซ้ำเลยแปลอีกบริบทเพิ่ม เพื่อให้สมบูรณ์*
โลกใบนี้มันช่างใหญ่เกินไปกับคุณ ที่ต้องแบก มันเอาไว้บนบ่า
ผมไม่อยาก เป็นคนเดียวที่ได้เห็น คุณต้องมี น้ำตาไหลรินออกมา
"ยังไหวไหม?" ถ้าหากว่า คุณนั้นจะยังพอรู้ตัวว่าผมคอยห่วงใย
"ไม่เป็นอะไร" หรอกนะ เพราะผมนั้นพูด ขอโทษพวกเขา แทนให้แล้ว
ทำไม คุณถึง เอาแต่โทษ ตัวเองล่ะ
เรื่องที่ผ่านแล้ว ให้ผ่านไป เดี๋ยวคุณจะลำบาก
ฝันยิ่งใหญ่ สำหรับผม มันคงจะ เกินตัวไปสักหน่อย ถ้าหากให้ ผมต้องพูดออกไป เพราะมันเป็นฝันที่ว่า
ตัวคุณจะ "ไม่เป็นไร" ตัวผมจะ "ไม่เป็นไร" ก็แค่นั้น ทำให้คุณ "สบายใจ" ทั้งหมดทั้งมวลนี้
ก็เพื่อคุณคนเดียวคือ "ไม่เป็นอะไร" แค่นั้นพอ
เพลงนี้ไม่ต้องกลัวสปอยครับ ทุกคนน่าจะได้ฟังเรียบร้อยแล้ว5555
5.
ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม - แรดวิมส์
*เพลงที่ผมชอบที่สุดแล้วในจำนวนทั้งห้าเพลงครับ ผมต้องแก้ใหม่ให้เนื้อหาใกล้เคียงกับภาษาอังกฤษจากเวอร์ชั่นเเรกอยู่เรื่อย ๆ*
*เวอร์ชั่นแปล 2.0*
ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
เกิดมาโดยไม่มีอะไร ตัวเปล่าเปลี่ยวมีแค่หัวใจ
ผมก็ยังคงวนเวียนไป ในความว่างเปล่าอันเป็นนิรันดร์
ในโลกที่มีเพียงคนฉลาด และคนที่ยอมถอดใจต่อความฝัน
ต่างก็ถึงเป้าหมายเหมือนกัน แล้วผมล่ะจะหยุดอยู่ตรงไหน
ผู้ปกครองและเหล่าเทพยดา ผู้อยู่เหนือกว่าสิ่งอื่นใด
แต่พวกเขาควรรู้เอาไว้ และจดจำให้ขึ้นใจ
พลังแห่งความกล้า ความหวัง และสายสัมพันธ์ที่คอยเชื่อมโยง
ผู้ใหญ่ที่มีชีวิตขี้โกง คงจะต้องมองผ่านไปไม่มีค่าอะไร
ต่อให้ผ่านไปอีกนานเท่าไร ตัวคุณก็ยังไม่คิดเปลี่ยนไป
ผมจะคอยอยู่ตรงกลางใจ ด้วยความยุติธรรมทั้งหมดที่มี
และแม้ว่าทั้งโลกจะหันหลัง ตัวคุณก็ไม่เคยยอมถอดใจ
เพราะคุณดิ้นรนต่อสู้อยู่ไง โลกคงไม่สำคัญสักเท่าไร
ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
ยังมีอะไรที่ผมนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
เป็นเพราะความกล้าที่คุณเป็นคนมอบมันกลับมา
ผมเลยจึงอยากใช้มันทำทุกสิ่งอย่างเพื่อคุณ
เพราะรักนี้เราทั้งสองต่างร่วมกันสร้างขึ้นมา
มันคงจะไม่มีค่าหากไม่มีคุณข้างกาย
ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
ยังมีอะไรที่ผมนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
*โชคชะตาที่คอยชักนำพา มันคงเป็นเรื่องที่สุ่มเกิดมา*
หรืออาจจะเป็นเรื่องธรรมดา ที่ผู้เหนือกว่าไม่เคยคาดเดา
มอบชุดเกราะหนาไว้สำหรับเรา ซึ่งคงไม่มีวันหลุดออกไป
หรืออาจจะเป็นความตั้งใจ ที่ไม่มีวันเลือนลางห่างไกล
*(จริง ๆ ท่อนแรกแปลงยากมาก มันแปลว่า โชคชะตาที่เกิดขึ้นมา มันก็ไม่ได้ต่างอะไรมากกับการทอยลูกเต๋า แต่ผมเปลี่ยนเป็นสุ่มเกิดมา เพราะตอนเราทอยลูกเต๋าแล้วออกเลขแบบ Random หรือสุ่มนั่นเอง)*
การอธิษฐานที่ไร้คำตอบ การพบที่หมดหนทางกลับมาแล้ว
ความเข้าใจผิดที่ไม่เคยแก้ และความเกลียดชังที่เกินเยียวยา
แว่วเสียงที่มีไว้ให้อภัย สองมือที่คอยหยิบยื่นมาหา
ช่างราวกับดาวดวงนี้นี่นา คอยแบกรับมันอยู่เหมือนทุกวัน
ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
ยังมีอะไรที่ผมนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
เป็นเพราะความกล้าที่คุณเป็นคนมอบมันกลับมา
ผมเลยจึงอยากใช้มันทำทุกสิ่งอย่างเพื่อคุณ
เพราะรักนี้เกิดขึ้นมาได้เพราะคุณคนเดียวนะ
มันคงจะไม่มีค่า หากรักนี้ไม่ใช่คุณ
ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
ยังมีอะไรที่ผมนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
ทำไมเราที่แม้ช่างจะไร้ค่า ถึงมีสิทธิ์ได้ฝันเป็นภาพชัดขึ้นมา
ทำไมเราถึงมีสิทธิ์ มีความหวัง ในเมื่อสุดท้ายทุกอย่างมันต้องจากลา
ทำไมถึงได้มอบทุกสิ่งอย่างเพื่อให้ มันหลุดลอยไปจากปลายนิ้วของเราล่ะ
และไม่ใช่ความหม่นหมองหรือไงที่เหนี่ยวรั้ง ผมเอาไว้อยู่ ไม่ให้ไปไหนไกล
หรืออาจจะเป็นความงดงาม ช่วยตอบมาได้ไหม
บทเพลงรักอันมากมาย สุดท้ายถูกร้องจนหมดความหมาย
หลังจากภาพยนตร์จบไป เรื่องรักคงไม่เหลืออะไร
แม้ว่าผมกับคุณ จะต้องไปกำเนิดในดินแดน รกร้าง ห่างไกล แต่ว่า
ยังมีบางสิ่งที่รักนั้นพอทำได้อีกอยู่นะ
ยังมีอะไรที่ผมนั้นพอทำได้อีกอยู่นะ
และนี่ก็คือเพลงร้องทั้งหมดของภาพยนตร์ ฤดูฝัน ฉันมีเธอ ที่ผมเชื่อว่าทุกคนจะพอได้เข้าใจ แล้วก็ร้องไปหามาฟังดูกันนะครับ
ไม่ว่าจะใน Itunes หรือ แผ่นแท้ที่ญี่ปุ่นก็ได้เลยครับ
*ถ้าจะใช้เนื้อเพลงไปลงที่ไหนก็ช่วยให้เครดิตด้วยนะครับ เอาคำแปลไปแอบอ้างเป็นของตัวเองนี่ไม่ดีเลยนะ*
เข้าสู่ช่วงช่วยโปรโมทหนังแบบนี้ด้วยเลยแล้วกัน55555
Weathering with you ฤดูฝัน ฉันมีเธอ คือ ภาพยนตร์อนิเมชั่นเรื่องล่าสุดของมาโกโตะ ชินไค เจ้าของผลงานเลื่องชื่อทั่วโลกอย่าง Your Name หลับตาฝัน ถึงชื่อเธอ ที่กำลังกวาดทั้งรายได้และคำชื่นชมจากสำนักและคนดูทั่วญี่ปุ่นอย่างมากมาย ขึ้นเป็นอันดับหนึ่งของประเทศในขณะนี้!
โปสเตอร์ภาษาไทยแบบแฟนเมดครับ
สองหัวใจอันเปี่ยมด้วยความฝันและความหวัง หนึ่งพลังแห่งคำอธิษฐานมหัศจรรย์ จะพลิกผันชะตากรรมโลกไปตลอดกาล....
ขยับวันให้ฝนพรำ 5 กันยายนนี้ อธิษฐานพร้อมกันในโรงภาพยนตร์
มาร์แปลเพลง : ห้าเพลงจากภาพยนตร์ Weathering with You ฤดูฝัน ฉันมีเธอ พร้อมคำแปลเวอร์ชั่นภาษาไทยที่ร้องได้ด้วย
ด้วยความอินจากเพลงมาก ผมได้ลองฟังเพลงทั้งหมดห้าเพลงของ Weathering with you และแน่นอนผมพยายามแปลเพลงให้สามารถร้องได้เป็นเวอร์ชั่นภาษาไทยได้ด้วย ผมเป็นพวกเวลาฟังเพลงที่ชอบแล้วในหัวจะพยายามคิดคำแปลออกมาให้สามารถร้องได้จังหวะกับเพลงพอดี เผื่อว่าจะได้เอาไปโคเวอร์ร้องกับเพื่อน ไม่ว่าจะเพลงสากล หรือเพลงภาษาญี่ปุ่นด้วย มันเหมือนกับว่าได้ฝึกใช้ความคิดว่าจะแต่งยังไงไม่ให้เสียความหมายเดิม เพราะผมเองก็ไม่ได้เก่งภาษาญี่ปุ่น แต่เน้นอ่านคำแปลที่เป็นภาษาอังกฤษ เพื่อให้ได้ภาษาไทยที่สวยมากกว่า ซึ่งมันอาจจะไม่ตรงกับที่ญี่ปุ่นแปลออกมา แต่ก็ไม่ได้เสียความหมายอย่างที่เพลงเป็น ก็ต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ ด้วยนะครับ หากมันไม่ได้เป็นเช่นนั้น
ผมรู้สึกว่าทุกเพลงร้องมีลักษณะที่ต่างกันไป และเนื้อหาก็สวยงามมากตามตัวละคร ผมเลยอยากจะเเปลเพื่ออุ่นตับ รอภาพยนตร์ที่จะเข้าฉายในอีก 4 เดือนข้างหน้า นานมากเลยครับ สปอยออกมาแล้วมั้งป่านนั้น แต่ถึงโดนสปอยก็อยากไปดูอยู่นี่แหล่ะ555
ผมแปลไว้ 4 เพลง นอกเหนือจากเพลงหลักอย่าง ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อยู่บ้างไหม
เพราะเพลงนั้นมีคนแปลแล้วครับ
เอาล่ะ เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา มาฟังเพลงให้ชื่นฉ่ำรับหน้าฝนนี้กันเถอะครับ
โดยผมจะเริ่มที่
1. Grand Escape feat. มิอุระ โทโกะ *ฟังแล้วอยากหนีไปจากโลกใบนี้จริง ๆ*
แทนที่จะเลือกรับปีกสองข้างเพื่อได้โบยบิน
เรากลับกุมมือกันไว้แล้วข้ามผ่านทุกอย่างไป
ยังได้ชื่นชมกับความสวยงามของท้องนภา
มันผิดด้วยเหรอที่จะออกเดินไปตามความฝัน
ลองมองย้อนไปจากฤดูร้อนไปใบไม้ร่วง
นึกถึงใบหน้าของมันว่าจะเป็นรูปแบบไหน
จะดูน่าอายมากเกินไปมั้ยถ้าหากบอกว่า
ยังหาคำตอบไม่ได้ว่านั่นใช่รักหรือเปล่า
ราวกับแรงโน้มถ่วงหยุดชะงัก ในรอบหนึ่งพันปีของวันนี้
ใจกลางจุดบอดของดวงตะวัน เปิดทางให้เราได้ทิ้งโลกนี้ไป
ยามเมื่อเราได้ลืมตาขึ้น มา เราก็จะได้ไปในที่เกินไขว่คว้า
"เอาล่ะ" เตะโด่งให้โลกใบนี้กระเด็นไปให้ไกลเลยนับหลายล้านแสง
ไปกันเลย
ข้ามผ่านโชคชะตาไปอีกโลกพร้อมกัน
ข้ามผ่านโชคชะตาไปอีกโลกพร้อมกัน (ไปกันเลย)
ข้ามผ่านโชคชะตาไปอีกโลกพร้อมกัน
ข้ามไปให้ไกล
เราจะล่องเรือไปในความฝันกัน
อยู่ด้วยกันทั้งวันทั้งคืนไม่ต้องสนใจน้ำมัน
ต่างเติมเต็มความหวังเป็นเชื้อเพลิงให้กัน
หลังจากนั้นเราจะโอบกอดกันไว้โดยไม่สนใจใคร
ไม่ใช่ไม่กลัว แต่เจออะไรเราไม่เคยคิดถอย
แม้จะมีสิ่งกีดขวางมากมาย เรามีกันมันก็เพียงพอแล้ว
เสียงของรักเรานั้นจะกู่ก้องออกมาเสียงดัง
ว่าไปด้วยกันเถอะ
2. เสียงแห่งลู่ลม - แรดวิมส์ *ชอบเพลงนี้มาก แร็พแบบคันทรี่ Old town road ก็เถอะ เจอนี่หน่อย*
ผมว่าตอนบ่ายนี้เหมือนกับว่าเหล่าลู่ลมที่คอยพัดผ่าน มันเคลื่อนมาหาทางเรา สองคน
แถมตอนนี้มันจะพัดรุนแรงยังไง ก็ทำสถิติโลก ก็มีคนสนใจใคร่อยากจะมีไว้ในกำมือ
รู้สึกเหมือนผมจริงจังมากเกินไป
ผมเอาอยู่น่า ยามเวลาแสน นานสักเท่าไร สบายใจที่ได้อยู่กับคุณตรงนี้ล่ะ
จากนั้นกุมมือตัวเองแล้วแกว่งไปมาราวกับเป็นนาฬิกาลูกตุ้มก็ย้อนกลับมาเหมือนเดิมไม่คิดเปลี่ยนใจ
มาส่องสว่างกันไปในความฝันในทุก ๆ วัน และในทุกค่ำคืนแบบฝันของเราเป็นไง
ถ้าหากโลกใบนี้เปลี่ยนแปลงได้ด้วยรักล่ะ โดยที่จะไม่มีใครมองว่าเป็นเรื่องที่ดูงมงาย
ถ้าไม่มีบทเริ่มต้นก็ไม่ใช่ และผมก็คงจะไม่ใส่ใจ
เพราะงั้นพระเจ้าจะต้องมอบโอกาส ได้เริ่มต้นบทใหม่อีกครั้งนึง
ความรู้สึกของผมคงไม่มีใครฟังหรอก มีสิ่งบดบังมากมายคงเป็นไปไม่ได้เลยน่ะ
เพราะงั้นขอให้ผมตะโกนดัง ๆ อย่าให้ผมต้องเฉาตายไปก่อนเลยน่า
ให้เราได้ใช้ความกล้าเพิ่มอีกสักนิดที่มีเพื่อเรา
ถ้าหากโลกใบนี้เปลี่ยนแปลงได้ด้วยรักล่ะ โดยที่จะไม่มีใครมองว่าเป็นเรื่องที่ดูงมงาย
ถ้าไม่มีบทเริ่มต้นก็ไม่ใช่ และผมก็คงจะไม่ใส่ใจ
เพราะงั้นที่เราต้องทำคือใช้ความยุติธรรม เพิ่มสักหน่อย
ต้องบอกลาแล้วนะ “ความรุ่งเรือง” คงจะไม่มีให้หรอก "อนาคต"
มีแต่หัวใจที่เต็มสี่ห้อง โดยมีกุญแจมอบไป
อนาคตของเราจะเป็นอย่างไรไม่สำคัญ จะงดงามหรือหดหู่ก็ช่างมัน
เพราะพวกเรานั้นยังมีสิ่งที่ต้องทำให้ได้อยู่แล้ว
ซึ่งนั่นก็คือ แบ่งปันพลังเปี่ยมด้วยปาฏิหารย์
ปลดปล่อยด้วยกัน
3. งานเทศกาล feat. มิอุระ โทโกะ *เพลงนี้ก็เป็นเพลงที่จังหวะรัวจริง ราวกับอยู่ในงานเทศกาลจริง ๆ นะ5555*
ฉันไม่อาจหาบทเพลงใด ๆ มาฟังได้เลย ในวันที่มีเพียงความเศร้า คอยโปรยปรายทั่วฟ้าไป
ก็ยังสงสัยว่ามันจะเป็นไปได้ยังไง ที่ "สวัสดีตอนเช้า" แล้วฟ้าพลันเปิดขึ้นมา
ทำไมคำพูดของคุณ ถึงช่างมหัศจรรย์ มันราวกับว่า มาจากภาพยนตร์ดังเลย
เป็นคำที่ตัวละครได้พูดตอนฉากสำคัญ ซึ่งกำลังเกิดขึ้นจริงบนโลกใบนี้
ถ้าความขลาดเขลานั้นเป็นเหมือนโรคภัยไข้แสนเจ็บใจ ฉันคงเป็นคนที่ไม่ยอมแสดงออกมา
เพราะเทวดาที่ช่วยตรงหน้าคือคุณจากบนนภา ไม่ต้องไปตามหาใบหน้าคนอื่นให้ไกล
ทำไมถึงยอมมอบกุญแจแห่งแสงเอาไว้ที่ฉัน เพื่อไปให้ถึงแสงสว่างของหัวใจหรือไง
แค่รู้ตัวว่าได้เริ่มต้นใหม่ไปในทุกวัน มันคงไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร ลองคิดดี ๆ ดูอีกที
ถ้าไม่ใช่เพราะคนตรงหน้านี้ แล้วจะมีความหมายอะไรกัน
อย่าถามมากมายว่าทำไมถึง เป็นคุณคนเดียวเท่านั้น
จะบอกให้ว่าไม่มีหรอก เหตุผลอะไรที่สำคัญ
เสียงนี้ ส่งจากปี ค.ศ. 2020 เลย
จะบอกให้ว่าไม่มีหรอก เหตุผลอะไรที่สำคัญ
เสียงนี้มีคนได้ยินก็มีเพียงคุณคนเดียว
เพลงที่สี่ ต้องขออนุญาตใส่สปอยนะ แต่ถ้าใครไม่ใส่ใจก็เปิดดูได้ครับ
แต่เตือนก่อนนะครับว่าที่ผมแปลออกมา มันคือการสปอยภาพยนตร์เรื่องนี้ในระดับหนึ่งเลย แต่ผมไม่เป็นไร55555
คนที่ได้ดูหนังแล้ว เปิดได้สบายใจครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
เพลงนี้ไม่ต้องกลัวสปอยครับ ทุกคนน่าจะได้ฟังเรียบร้อยแล้ว5555
5. ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม - แรดวิมส์
*เพลงที่ผมชอบที่สุดแล้วในจำนวนทั้งห้าเพลงครับ ผมต้องแก้ใหม่ให้เนื้อหาใกล้เคียงกับภาษาอังกฤษจากเวอร์ชั่นเเรกอยู่เรื่อย ๆ*
*เวอร์ชั่นแปล 2.0*
ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
เกิดมาโดยไม่มีอะไร ตัวเปล่าเปลี่ยวมีแค่หัวใจ
ผมก็ยังคงวนเวียนไป ในความว่างเปล่าอันเป็นนิรันดร์
ในโลกที่มีเพียงคนฉลาด และคนที่ยอมถอดใจต่อความฝัน
ต่างก็ถึงเป้าหมายเหมือนกัน แล้วผมล่ะจะหยุดอยู่ตรงไหน
ผู้ปกครองและเหล่าเทพยดา ผู้อยู่เหนือกว่าสิ่งอื่นใด
แต่พวกเขาควรรู้เอาไว้ และจดจำให้ขึ้นใจ
พลังแห่งความกล้า ความหวัง และสายสัมพันธ์ที่คอยเชื่อมโยง
ผู้ใหญ่ที่มีชีวิตขี้โกง คงจะต้องมองผ่านไปไม่มีค่าอะไร
ต่อให้ผ่านไปอีกนานเท่าไร ตัวคุณก็ยังไม่คิดเปลี่ยนไป
ผมจะคอยอยู่ตรงกลางใจ ด้วยความยุติธรรมทั้งหมดที่มี
และแม้ว่าทั้งโลกจะหันหลัง ตัวคุณก็ไม่เคยยอมถอดใจ
เพราะคุณดิ้นรนต่อสู้อยู่ไง โลกคงไม่สำคัญสักเท่าไร
ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
ยังมีอะไรที่ผมนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
เป็นเพราะความกล้าที่คุณเป็นคนมอบมันกลับมา
ผมเลยจึงอยากใช้มันทำทุกสิ่งอย่างเพื่อคุณ
เพราะรักนี้เราทั้งสองต่างร่วมกันสร้างขึ้นมา
มันคงจะไม่มีค่าหากไม่มีคุณข้างกาย
ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
ยังมีอะไรที่ผมนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
*โชคชะตาที่คอยชักนำพา มันคงเป็นเรื่องที่สุ่มเกิดมา*
หรืออาจจะเป็นเรื่องธรรมดา ที่ผู้เหนือกว่าไม่เคยคาดเดา
มอบชุดเกราะหนาไว้สำหรับเรา ซึ่งคงไม่มีวันหลุดออกไป
หรืออาจจะเป็นความตั้งใจ ที่ไม่มีวันเลือนลางห่างไกล
*(จริง ๆ ท่อนแรกแปลงยากมาก มันแปลว่า โชคชะตาที่เกิดขึ้นมา มันก็ไม่ได้ต่างอะไรมากกับการทอยลูกเต๋า แต่ผมเปลี่ยนเป็นสุ่มเกิดมา เพราะตอนเราทอยลูกเต๋าแล้วออกเลขแบบ Random หรือสุ่มนั่นเอง)*
การอธิษฐานที่ไร้คำตอบ การพบที่หมดหนทางกลับมาแล้ว
ความเข้าใจผิดที่ไม่เคยแก้ และความเกลียดชังที่เกินเยียวยา
แว่วเสียงที่มีไว้ให้อภัย สองมือที่คอยหยิบยื่นมาหา
ช่างราวกับดาวดวงนี้นี่นา คอยแบกรับมันอยู่เหมือนทุกวัน
ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
ยังมีอะไรที่ผมนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
เป็นเพราะความกล้าที่คุณเป็นคนมอบมันกลับมา
ผมเลยจึงอยากใช้มันทำทุกสิ่งอย่างเพื่อคุณ
เพราะรักนี้เกิดขึ้นมาได้เพราะคุณคนเดียวนะ
มันคงจะไม่มีค่า หากรักนี้ไม่ใช่คุณ
ยังมีสิ่งใดที่รักนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
ยังมีอะไรที่ผมนั้นพอทำได้อีกบ้างไหม
ทำไมเราที่แม้ช่างจะไร้ค่า ถึงมีสิทธิ์ได้ฝันเป็นภาพชัดขึ้นมา
ทำไมเราถึงมีสิทธิ์ มีความหวัง ในเมื่อสุดท้ายทุกอย่างมันต้องจากลา
ทำไมถึงได้มอบทุกสิ่งอย่างเพื่อให้ มันหลุดลอยไปจากปลายนิ้วของเราล่ะ
และไม่ใช่ความหม่นหมองหรือไงที่เหนี่ยวรั้ง ผมเอาไว้อยู่ ไม่ให้ไปไหนไกล
หรืออาจจะเป็นความงดงาม ช่วยตอบมาได้ไหม
บทเพลงรักอันมากมาย สุดท้ายถูกร้องจนหมดความหมาย
หลังจากภาพยนตร์จบไป เรื่องรักคงไม่เหลืออะไร
แม้ว่าผมกับคุณ จะต้องไปกำเนิดในดินแดน รกร้าง ห่างไกล แต่ว่า
ยังมีบางสิ่งที่รักนั้นพอทำได้อีกอยู่นะ
ยังมีอะไรที่ผมนั้นพอทำได้อีกอยู่นะ
และนี่ก็คือเพลงร้องทั้งหมดของภาพยนตร์ ฤดูฝัน ฉันมีเธอ ที่ผมเชื่อว่าทุกคนจะพอได้เข้าใจ แล้วก็ร้องไปหามาฟังดูกันนะครับ
ไม่ว่าจะใน Itunes หรือ แผ่นแท้ที่ญี่ปุ่นก็ได้เลยครับ
*ถ้าจะใช้เนื้อเพลงไปลงที่ไหนก็ช่วยให้เครดิตด้วยนะครับ เอาคำแปลไปแอบอ้างเป็นของตัวเองนี่ไม่ดีเลยนะ*
เข้าสู่ช่วงช่วยโปรโมทหนังแบบนี้ด้วยเลยแล้วกัน55555
Weathering with you ฤดูฝัน ฉันมีเธอ คือ ภาพยนตร์อนิเมชั่นเรื่องล่าสุดของมาโกโตะ ชินไค เจ้าของผลงานเลื่องชื่อทั่วโลกอย่าง Your Name หลับตาฝัน ถึงชื่อเธอ ที่กำลังกวาดทั้งรายได้และคำชื่นชมจากสำนักและคนดูทั่วญี่ปุ่นอย่างมากมาย ขึ้นเป็นอันดับหนึ่งของประเทศในขณะนี้!
โปสเตอร์ภาษาไทยแบบแฟนเมดครับ
สองหัวใจอันเปี่ยมด้วยความฝันและความหวัง หนึ่งพลังแห่งคำอธิษฐานมหัศจรรย์ จะพลิกผันชะตากรรมโลกไปตลอดกาล....
ขยับวันให้ฝนพรำ 5 กันยายนนี้ อธิษฐานพร้อมกันในโรงภาพยนตร์