▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
white sting of panic คิดคำแปลไม่ออกเลยครับ
ผมอ่านถึงช่วงนี้
The worst of her terror had passed now, but only the worst of it, only the cold, white sting of panic. She was still unable to hold her gaze for long away from the dreadful tray on the desk no matter how much the sight of it sickened her.
ตัวละครเจอซากสัตว์ตายบนถาดอาหารตรงหน้า เลยตกใจมากกกกกก จนกระทั่งถึงช่วงนี้เริ่มทำใจได้ แต่ก็ยังละสายตาจากภาพตรงหน้าไม่ได้
คือผมไม่เข้าใจว่า white ในที่นี้จะสื่อถึงอะไรครับ คือ cold panic เข้าใจได้ แต่ cold, white sting of panic คิดไม่ออกครับ