หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลไทยเป็นอังกฤษให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
1.ฉันขอโทษที่ฉันทำให้คุณเข้าใจผิดกับคำพูดฉัน
2.ฉันขอผ่านที่ฉันจะไม่เป็นตัวเลือกของคุณ ประมาณนี้แหละค่ะ รบกวนผู้รู้มาตอบให้ทีนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนแปลเป็นEng เป็นคำพูดที่ดูสวยให้ทีค่ะขอบคุณค่ะ
ฉันขอโทษฉันคงจะเข้าใจคุณผิด ก่อนหน้านี้มันทำให้ฉันเสียความรู้สึกกับข้อความของคุณ แต่ฉันยังคงคิดถึงคุณมาก ดูแลตัวเองดีๆนะ
สมาชิกหมายเลข 3369988
คำว่า I mean... ที่ฝรั่งใช้กันบ่อยมาก จริง ๆ มันแปลว่าอะไร? ใช้ตอนไหนครับ?
มันเหมือนเป็นคำที่ไม่ค่อยมีความหมาย เหมือน You know ป่ะครับ?
สมาชิกหมายเลข 1441960
อ่านมังฮวา (manhwa) เรื่องนึง จิตตกอย่างรุนแรงนรกชัดๆ มันเขียนได้ทำร้ายจิตใจคนอ่านสุดๆ อ่านแรกๆ ไข้กินไปสามวันนอนไม่
อึดอัดมากขอระบายหน่อยนะ อ่านแล้วติดหัวนอนไม่หลับผวาตื่นตัวร้อนไข้ขึ้นนอนซมหดหู่จิตตก เกินบรรยายหาอะไรดีๆใสๆมาป้อนเข้าสมองก็ช่วยไม่ได้เลยจนเวลาผ่านมา 4-5 วันเลยดีขึ้น มันเป็นมังงะของเกาหลี ที่เกี่ยวกับ
สมาชิกหมายเลข 5684393
Irreverent (adj.) = ไม่เคารพ กับ Mistaken (adj.) = เข้าใจผิด
ช่วยแต่งประโยคหน่อยคับผมติดสองตัวนี้อ่ะคับ
สมาชิกหมายเลข 2056088
ช่างเถอะ ภาษาอังกฤษ ควรใช้คำว่าอะไรดีคะ
คือว่า ไม่แน่ใจว่าจะใช้ never mind, let it be หรือ forget it กับประโยคแบบนี้ดีค่ะ " ช่างเถอะ อย่ามารู้จักชีวิตผมเลย มันไม่น่ารู้จักหรอก" ใช้แบบนี้ถูกต้องไหมคะ "Let is be, you don't ne
ติ่งกระโจม 766 แล้วเราจะพบกัน
รีวิว ชาไทย แบบขวดของเนเจอรี่ ดัชมิลค์ในร้านขายของชำแถวบ้าน
“เนเจอรี่ ชาไทย” ลองแล้ว...คือดีเฉยเลย ฉันจะบอกพวกเธอว่า แม่ฉันให้ฉันไปซื้อเครื่องปรุงรสนั้นแหละ แต่มันก็ต้องมีอะไรของฉันติดมือกลับบ้านด้วยถูกไหม เจอปุ๊บก็จับปั๊บเลยจ้า แค่เห็นคำว่าชาไทยก
ปากกาดาว
Ep. 1 >>>> รีวิว "จดทะเบียนกับชาวญี่ปุ่น" ไม่ยากอย่างที่คิด
ก่อนอื่น ต้องกล่าวสวัสดี เพื่อนๆ พี่ๆน้องๆ ที่เข้ามาอ่านกระทู้นี้ทุกท่านนะคะ ไม่แน่ใจว่าแท็กถูกห้องไหม แต่จะพยายามใส่ให้ถูกห้องนะคะ 555555 นี่เป็นการเขียนกระทู้ครั้งแรก (หากผิดพลาดประการใด ต้องขอ อภัย
สมาชิกหมายเลข 8951496
"อย่าให้ต้องพูดซ้ำ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายและตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Don’t make me repeat myself.“ (ไม่ต้องถึงขั้น Don’t make me repeat “what I said” ครับ ใช้คำว่า myself ไปได้เลย) พูดแบบนี้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“จนปัญญา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาอังกฤษใช้สำนวนเดียวกับไทยเลยคือ 📌 “I’m at my wit’s end.” (wit = ปัญญา) ถ้าแปลตรงตัวประมาณ “ฉันอยู่จุดสิ้นสุดของปัญญาฉันแล้ว” ก็หมายถึงการที่เราหมดหนทาง คิดอะไ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แนะนำหนังสืออังกฤษให้หน่อยค่ะ
แนะนำหนังสืออังกฤษให้หน่อยค่ะคือเราอยู่ม.4 เรียนสายภาษาแต่ไม่เก่งอังกฤษเลยอ่านภาษาอังกฤษไม่ได้ ไม่เข้าใจความหมายแปลไม่ได้เราไม่เข้าใจที่ครูสอนเลยอยากเก่งอังกฤษเลยพยายามหาหนังสืออังกฤษที่เข้าใจง่ายๆถ้า
สมาชิกหมายเลข 8265552
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลไทยเป็นอังกฤษให้หน่อยค่ะ
2.ฉันขอผ่านที่ฉันจะไม่เป็นตัวเลือกของคุณ ประมาณนี้แหละค่ะ รบกวนผู้รู้มาตอบให้ทีนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ