เวิลด์ ทิชเชอร์ : ขอสอบถามเกี่ยวกับคำผิด

   ต้องขอบอกก่อนว่าผมชอบเรื่องนี้ตั้งแต่อ่านมังงะ เมื่อหลายปีก่อน พอมาเห็นเป็นนิยายก็ว่าจะซื้ออยู่ แถมยังมีตั้งสองเล่มเลยด้วย 

แต่คำโปรยด้านหลังของเล่ม 2 ก็ทำให้ผมกังวลกับคำผิดครับ

ผมลังเลว่าจะซื้อดีหรือไม่

ซิริอุส อดีตสายลับที่แข็งแกร่งที่สุดในโลกผู้กลับชาติมาเกิดใหม่ยังต่างโลก ได้ตัดสินใจที่จะเลี้ยงดูลูกศิษย์เพื่อทำให้เป้าหมายในการ ‘ฝึกสอนผู้สืบทอด’ ของตนลุล่วง เวลาได้ล่วงเลยมาหลายปี พวกซิริอุสก็ได้ออกจากบ้าน และออกเดินทางเพื่อมุ่งหน้าไปยัง ‘โรงเรียนเอลูเชี่ยน’ และในการสอบเข้าเรียน เวทมนตร์ของผู้ซึ่งมีความสามารถเหนือมนุษย์ ไปแล้วของพวกเขา ก็ได้เป็นที่จับตามองอย่างล้นหลาม แต่ทว่า ‘ตัวตน’ของพวกเขาซึ่งมี ความนอกรีตมากจนเกินไปนั้น ก็ได้ทำให้สร้างความ [[[[รังเกีวจ]]]]]ให้แก่บรรดา นักเรียนลูกขุนนาง และคณาจารย์ทั้งหลาย นอกจากนี้ ยังมีเด็กสามนาม รีธ ผู้ซึ่งแบกรับความทุกข์อันเนื่อง ด้วยความนอกรีตจนเกินไป เช่นเดียวกับพวกเขาอยู่อีกคน— แต่แล้วด้วยการพานพบกับพวกซิริอุส ก็ทำให้โชคชะตาของเธอเริ่มเปลี่ยนแปลงอย่างยิ่งใหญ่! ‘ตรงนี้ให้ฉันเป็นคนจัดการเอง แต่ทว่าสิ่งที่สำคัญที่สุด ก็คือ ความรู้สึกของรีธนั่นแหละ’ เวทีของเรื่องราวในครั้งนี้ได้โยกย้ายไปยัง ‘โรงเรียน’ ทำให้ภารกิจ ฝึกสอนในต่างโลกของซิริอุสเข้มข้นยิ่งขึ้น—!

รังเกีวจ??????

คำผิดที่ผมเจอมาครับ ห้วนลำรึกถึงหลานจอมปราชญ์ชุดแรก

เอาล่ะ ขอถามเพื่อนๆ หน่อยครับว่า เนื้อหาของทั้งเล่ม 1 และ 2 มันมีคำผิดเยอะไหม มันสามารถให้อภัยและมองข้ามได้รึเปล่า?

เท่านี้แหละครับ 

ผมแค่อยากรู้ ไม่ได้มาสร้างดราม่าแต่อย่างใด
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่