ช่วยหาคำพูดเป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับบ

"เราจึงทำการส่ง แบบฟอร์ม  แผนปฏิบัติการแก้ไขข้อบกพร่อง (Corrective Action Plan) ไปให้ผู้ขาย
เพื่อระบุถึง สาเหตุ  แนวทางแก้ไข  แนวทางแก้ไขเพื่อป้องกันการเกิดซ้ำ    จากนั้นทำการตอบกลับมาให้ทางเรา"

คือเรียนอย่างนี้นะครับ
สำหรับพี่ๆเพื่อนๆ ที่กรุณาเข้ามาช่วยผมแปล
แอคเค้าท์นี้ผมตั้งใจว่าจะใช้เพื่อถามคำแปลภาษาอังกฤษ
ที่ค่อนข้างเฉพาะเจาะจงมากๆ   
พูดง่ายๆก็คือ ผมจะถามแบบคนโง่ๆแบบนี้เลย
ว่าจะพูดแบบนี้ในภาษาอังกฤษประโยคแบบนี้ๆๆ ต้องพูดยังไง
ซึ่งแน่นอนว่ามันเกี่ยวกับงานที่ผมทำอยู่ ทำให้จะมีศัพท์เทคนิคต่างๆ
ซึ่งผมจะเกริ่นบริบท พร้อมอธิบายที่ไปที่มาคร่าวๆไว้ให้นะครับว่า ประโยคนั้นๆ มีที่มาอย่างไร

คือแบบว่าบางประโยค ต่อให้แม่นไวยกรณ์ยังไงมันก็
มองไม่ออกอ่ะครับ ว่าเจ้าของภาษาจริงเค้าใช้อย่างไร  พูดอย่างไร
เลยต้องมาถาม คนที่ใช้ภาษาอยุ่เปนประจำ  หรือผุ้ชำนาญจริงๆในภาษา แบบนี้แลครับ

ในส่วนของบริบทที่มาของคำถามนะครับ
คือผมทำจัดซื้อครับ
ทำให้ต้องรับการตรวจ จากออดิทเตอร์ จากภายนอกด้วย
และต้องเป็นออดิทเตอร์ไปตรวจผู้ขายของผมด้วยเช่นกัน
ที่มาของประโยคนี้คือ 
เกิดจากการที่ผมไปตรวจผู้ขายแล้วพบข้อบกพร่องบางอย่าง
จึงต้องทำการส่ง เจ้าแบบฟอร์ม  แผนปฏิบัติการแก้ไขข้อบกพร่อง (Corrective Action Plan)
ให้ทางผู้ขายตอบกลับครับ
ประโยคนี้ก็เหมือนกับสืบเนื่องจาก  ออดิทเตอร์ที่มาตรวจผม ถามถึงข้อบกพร่องดังกล่าวนี้
ว่าผมดำเนินการอย่างไรกับผู้ขายของผม บลาๆๆ  ประมาณนี้ครับบบ

ปล.เห็นมั้ยละครับว่านอกจากพันทิปแล้วคงไม่มีเว็ปไหนให้คำตอบผมได้เป็นแน่แล้วครับ5555 ไอ้ข้อสงสัยพันนี้
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่