หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
BLOCK CAPITAL LETTERS แปลว่าอะไร
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ทำไมมันต้องเติมคำว่า block ข้างหน้าด้วย แล้วมันต่างกับคำว่า capital letter =ตัวพิมพ์ใหญ่ เฉยๆยังไง
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำไม be ในที่ประโยคนี้ถึงไม่เป็นรูป gerund อ่ะครับ It's definitely be good.
ประโยคนี้ถ้าเขียนเต็มก็คือ It is definitely be good ถ้าตัด definitely ที่เป็น adv. ออกมันก็จะกลายเป็น It is be good ผมสงสัยว่าทำไมกริยา 2 ตัวต่อกันได้โดยไม่เป็น
สมาชิกหมายเลข 1035333
สอบถามเรื่องการใช้ a และ preposition สักเล็กน้อยครับ
1.บรรทัดที่ 3 ปกติ คำนามพหูพจน์ อย่าง strength ไม่สามารถใส่ aหรือan ข้างหน้าได้ไม่ใช่หรอครับในกรณีนี้เป็นแบบใหน 2.preposition ไม่จำเป็นจะต้องใช้ในความหมายตรงตัว
สมาชิกหมายเลข 3977298
ขอคำชี้แนะคำขยายในประโยคภาษาอังกฤษครับ
we are under attack from northern invaders ตรงส่วนของ under attack ใช้ยังไงเหรอครับเป็นส่วนขยายหรือเป็นตัวขยายความหมายของ Attack ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 5731197
ทำไม คำว่า banana หลายลูกถึงเติม s
คืออย่างงี้คนับผมเรียนเกี่ยวกับการใช้ some กับ anyครับที่ใช้กับเอกพจน์และพหูพจน์แล้วเวลาเขียนประโยคที่คำทั่วไปเติม s เพราะอักษรตัวสุดท้ายไม่ใช่สระแต่เวลามีสระลง
สมาชิกหมายเลข 6828427
สงสัยว่า 잡아줄게 แปลว่าอะไรคะ
คือไปเจอมาในประโยค 손을 잡아줄게 อ่าค่ะ 잡아줄게 มันคือคำว่า 잡다 กับคำว่า 주다 (주+ㄹ 게) รวมกันไหมคะ แล้วเวลาเอากริยาหลายตัวมาผสมกัน แบบ compound verb นี่มีวิธีผสมยังไงเหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 2856858
translate by Google นี้มันปิดไม่ได้เหรอครับ รำคาญมาก
ทั้ง Google maps อ่านรีวิวสถานที่บนเเอพ Google ก็ขึ้นมารำคาญมากเลยครับ เปลี่ยนภาษาเครื่องเป็นภาษาไทย ก็แปลคอมเม้นภาษาอังกฤษเป็นไทยอีก รำคาญมาก ปิดไม่ได้เหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 7453339
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
ช่วยแปลภาษาเหนือให้เป็นภาษากลางทีครับ
ค๊ะ ส้มปาก ผ่อมันเต๊อะ ฟั่งไปไหน ซ่อบ บอกมอกกำเต๊อะ เอาก่อ เอาก่ะ หลาบ โค๊ะ ขะใจ๋ รอกำ ซื้อจี้นมาลาบ หลุ๊ต๊อง เจ๊บหัว เป๋นเม่ย ยะก๋าน ดั๊กแซ๊บ เปอเลอะเปอเต๋อ เม
สมาชิกหมายเลข 3155635
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ภาษาอังกฤษคำว่า จนกว่าของจะหมด
โปรโมชัน -จนกว่าของจะหมด -จนกว่าโค๊ดจะหมด เค้าเขียนคำสั่นๆกันว่าไงครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1661749
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
BLOCK CAPITAL LETTERS แปลว่าอะไร