หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
arifureta shokugyou de sekai saikyou after story ไม่มีแปลเลยหรอ
กระทู้คำถาม
นิยายแปล
นักแปล
Light Novel
คืออยากอ่านเนื้อหลังจากกลับมาโลกเก่าแล้วอยากรู้ว่าเนื้อเรื่องเป็นไงต่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Arifureta shokugyou de sekai saikyou ภาคAfter story ไม่มีแปลไทยเหรอครับ
ถ้ามีรบกวนขอลิงค์ หรือชื่อเว็บด้วยครับ
สมาชิกหมายเลข 5955956
Kaguya-sama wa Kokurasetai - Tensai-tachi no Renai Zunousen
เรื่องนี้หาอ่านได้ที่ไหนครับ พอดีอ่านในเว็ปมีแค่15ตอนเอง ไม่แปลต่อแล้วหรอ
สมาชิกหมายเลข 4424892
อนิเมะ Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou มีกี่ตอน(อยากดูแล้ว)
สมาชิกหมายเลข 5540492
Kaiko sareta Ankoku Heishi (30-dai) no Slow na Second Life มังงะจบยังหรอคับ
แล้วอนิเมะตอนจบจบตามมังงะเล่มสุดท้ายไหมคับ
สมาชิกหมายเลข 7479044
tensei shitara slime datta ken มังะต่อจากภาค2คือเล่มอะไรครับ
อยากอ่านต่อจากอนิเมะอะครับ
สมาชิกหมายเลข 6386627
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
รบกวนสอบถาม "ค่าดำเนินการ" (งานรับเหมา) ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรครับ
เนื่องจากต้องทำใบเสนอราคางานรับเหมาก่อสร้าง รับเหมาะตกแต่ง กับชาวต่างชาติครับ อยากทราบว่า "ค่าดำเนินการ" ควรใช้คำ ภาษาอังกฤษ ว่าอะไรครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 2154774
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
[Ten Sura] ผังข้อมูลและความเชื่อมโยงตัวละคร - เกิดใหม่ทั้งทีก็เป็นสไลม์ไปซะแล้ว
❌❌❌มีสปอยล์❌❌❌เนื่องจากเราหลวมตัวดูอนิเมะเรื่องนี้มา แล้วถลำลึกมาก กลับมายังไม่ได้เลยค่ะ ชีวิตหนอ ทั้งหมดนี้รวบรวมจากไลท์โนเวล มังงะ และอนิเมะนะคะ เราไม่ได้อ่าน
สมาชิกหมายเลข 1340525
แนะนำมังงะสาย 18+ หน่อยครับ
พอดีหาอ่านมังงะแนวๆ 18+ เลือดๆจิตๆมีเซอร์วิสด้วยอะครับ ไม่รู้ว่าต้องหายังไงเรื่องไหนดี ที่อ่านไปแล้วมี dead tube , gantz , satanophany , กางเขนชาด , dokuzakura(
สมาชิกหมายเลข 6302861
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นิยายแปล
นักแปล
Light Novel
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
arifureta shokugyou de sekai saikyou after story ไม่มีแปลเลยหรอ