หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า "โปรดรักฉันกลับ" ในภาษาอังกฤษใช้คำว่ายังไงครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ค่อนข้างงงครับ ใช้คำว่า Please love me back ได้รึป่าว?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
I love you but I lies
ผมชอบเรียนภาษาอังกฤษจากเพลงครับ เห็นเพลงนี้จากนักร้องดังสำหรับแฟนเพลงฝรั่งรุ่นใหญ่ Michael Boltons ที่แปลว่า ผมรักคุณแต่มันเป็นการโกหก ซึ่งลักษณะนิสัยแบบนี้มันทำให้นึกถึงคำว่า ก ะ ล่ อ น ในภาษาไทย จึง
สมาชิกหมายเลข 2806559
you troll meแปลว่าอะไรคะ
you troll me แปลว่าอะไรคะ
สมาชิกหมายเลข 5650051
HAECHAN 해찬 'CRZY' MV
https://www.youtube.com/watch?v=pqMCgfnBx74 HAECHAN 【TASTE - The 1st Album】 ➫ 2025.09.08 6PM (KST) 01. Camera Lights 02. CRZY 03. ADRENALINE 04. Love Beyond 05. Roll With Me 06. Intermission 07. Tale
สมาชิกหมายเลข 6902593
อยากถามเกี่ยวกับใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน
เรียบเรียงศัพท์ให้ถูกต้องหน่อยครับ 1.คุณรอฉันแปปนึง (could you wait for me a little time,please) 2.ผมขอคุยด้วยแปปนึง ผมใช้ ( could you talk to me a second ?) 3. คำว่ารอ ,กับ (wait,with ) สีดำ,ข้างหลั
shipcake
"รู้สึกเสียดาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขอยกคำที่คนชอบแปลมาก่อนเลยคือ ✅ “What a shame." ✅ “That’s a pity.” และ ✅ “It’s too bad." รวมไปถึง ✅ “I regret not doing…” (หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothing.” (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
งาน job
hi, i'm a foreign and I need help, I'm going to use translator because I don't know Thai. please be kind with me. ฉันเขียนตรงนี้เพราะอยากรู้ว่าฉันสามารถทำอาชีพอะไรได้บ้างในขณะที่อยู่เมืองไทยโดยไม่ต้อง
สมาชิกหมายเลข 9031691
แปลเพลง "Dream" ของ Lisa เก็บทุกรายละเอียดซอกอารมณ์
I've been thinking ฉันได้แต่คิดเรื่อยมา That I got no idea what you're thinking ว่าฉันไม่รู้เลยว่า คุณกำลังคิดอะไรอยู่ Are you happy? Are you sad? คุณมีความสุข หรือ กำลังเศร้า? Are you always gonna ha
สมาชิกหมายเลข 7873663
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า "โปรดรักฉันกลับ" ในภาษาอังกฤษใช้คำว่ายังไงครับ