หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
it is often a symptom of other medical conditions กับ it may be a sign of a more serious problem.ควรแปลอย่างไรคับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
Medical top team
นักแปล
it is often a symptom of other medical conditions และ
is also normal but may be a sign of a more serious problem.
เป็นประโยคทางการแพทย์ ควรแปลเป็นไทยว่าอย่างไร รบกวนคับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ศาตร์การดื่มน้ำรักษาโรค
ดิฉันไปเจอมาจากเฟสบุ๊ค ไม่ทราบแน่ว่าใครเป็นคนเขียน เหมือนมันแชร์ต่อๆมา ขออนุญาตคนเขียนเเชร์ให้ชาวพันทิปอ่านนะคะ DRINK WATER ON EMPTY STOMACH It is popular in Japan today to drink water immediately
เจ้าหญิงของคนไม่กี่คน
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
Medical top team
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
it is often a symptom of other medical conditions กับ it may be a sign of a more serious problem.ควรแปลอย่างไรคับ
is also normal but may be a sign of a more serious problem.
เป็นประโยคทางการแพทย์ ควรแปลเป็นไทยว่าอย่างไร รบกวนคับ