หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สงสัยเรื่องการใช้ article กับคำว่า the truth ค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ภาษาศาสตร์
พอดีกำลังทบทวน grammar ค่ะ
แล้วเจอประโยค It's better to tell the truth than lies
ทำไมมักใช้ the คู่กับ truth ตลอดเลยคะ
งงในงง หรือว่ามันเป็นอะไรที่ชี้เฉพาะเจาะจงคะ อ่านเฉลยในหนังสือเขาก็ไม่ได้อธิบายเอาไว้
ในขณะที่ lies ใช้แบบ countable noun
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
บางอย่างไม่พูดออกมา คนอื่นก็ไม่รู้! (ทำความเข้าใจ Performative verb ในภาษาอังกฤษ)
มาทำความรู้จักกับ “Performative verbs” หรือกริยาแสดงการกระทำกันครับ เป็นหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate ที่ควรทำความเข้าใจไว้เลย ใจความสำคัญคือ... การกระทำบางอย่างต้อง “พูดออกมา&rd
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
พื้นฐานหลักไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ (Part 7) - Articles a, an, the
Whaddup, homie?! บทนี้พูดถึงอีกหัวข้อแกรมมาร์ที่ค่อนข้างเบสิค นั้นคืือเรื่อง article หรือการใช้ a, an, the นั่นเอง แต่บอกเลยว่าเราอาจได้เรียนรู้เรื่องใหม่ ๆ ทีี่ไม่เคยได้เจอมาก่อน (แม้จะเคยอ่านเรื่อง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ชื่อวิชา,ชื่อกีฬาในเรื่องนามเป็นนามนับไม่ได้แล้วมันจัดอยู่ในหมวดหมู่ไหนคะ
ที่จขกท.เข้าใจคือ noun แบ่งเป็น5 ชนิดคือ common noun, proper noun, collective noun จัดเป็น countable noun ส่วน abstract noun, material noun จัดเป็น uncountable n
สมาชิกหมายเลข 5960571
ทำไม punishment กรณีนี้ไม่มี a หรือ the นำหน้าครับ
มันเป็นได้ทั้ง Countable noun และ Uncountable noun แต่ทำไมกรณีนี้ไม่มี a หรือ the ครับ It's punishment for his sending off during the game with Manchester City.
สมาชิกหมายเลข 3517208
He’s better than me ในไฮคิว
สวัสดีค่ะ คือเราอยากสอบถามตามประโยคข้างบนเลย คือถามว่าจำได้ว่าใครเป็นคนพูดแต่ว่าเออ ไม่ได้ตรวจสอบละเอียด มีใครพอจะทราบมั้ยว่า หมายถึงยังไง อยากรู้ทั้งบริบทว่าเมรู้สึกู้สึกของตัวละครที่มี ทั้งหมดเลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 7622385
“He’s whiter than white.” ประโยคนี้ไม่ racist และไม่เกี่ยวกับสีผิวครับ
“Whiter than white” ใช้อธิบายถึงคนที่ทำตัวดีงามเลิศเลอ (ราวกับผ้าขาวที่ไม่มีรอยแปดเปื้อนใด ๆ) บางทีใช้ในความหมายด้านลบ (ประมาณว่าไม่อยากจะเชื่อหรอกว่าจะมีคนดี(ย์)ขนาดนั้นอยู่จริง ๆ)  
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"เปิดโปงความจริง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เปิดโปงความจริง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To expose the truth” เป็นการแปลแบบตรงตัวเลย (expose = เปิดโปง) หรืออีกวลีที่ใกล้เคียงกัน (แต่เบาลงหน่อย) คือ “To uncover the tru
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
♫~♬ "Sentimental Song"บอกรัก บอกความรู้สึกด้วยเสียงเพลงEP83 ♬~♫
สวัสดีวันศุกร์ตอนค่ำ ๆ ค่ะ วันนี้ได้เวลามาบอกผ่าน ความรู้สึกไปถึงใครบางคนกันค่ะ ♥♥♥Time of my Life♥♥♥ Now with passion in our eyes There's no way we could
Angel Baby
ช่วยแปลเพลงนี้ให้หน่อยนะคะ
เพลง What's a man to do Listen I'd be a liar if I told you That I didn't see it coming Be more of a liar if I said Hey I didn't want it to be something You deserve much better For the love that you ha
สมาชิกหมายเลข 834436
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ภาษาศาสตร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สงสัยเรื่องการใช้ article กับคำว่า the truth ค่ะ
แล้วเจอประโยค It's better to tell the truth than lies
ทำไมมักใช้ the คู่กับ truth ตลอดเลยคะ
งงในงง หรือว่ามันเป็นอะไรที่ชี้เฉพาะเจาะจงคะ อ่านเฉลยในหนังสือเขาก็ไม่ได้อธิบายเอาไว้
ในขณะที่ lies ใช้แบบ countable noun