หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เพจแฟนซับซีรีส์จีนที่จ้างคนแปลนี่เขาได้อะไร?
กระทู้สนทนา
ซีรีส์จีน
นักแปล
ซีรีส์ฮ่องกง-ไต้หวัน
รายการโทรทัศน์ต่างประเทศ
ตอนนี้เห็นเพจซีรีส์จีนซับไทย(ไม่ถูกลิขสิทธิ์)หลายเพจทำการจ้างคนแปล(ไม่เรียกนักแปลเพราะส่วนใหญ่จะจ้างเด็กๆนักศึกษามา)แล้วเอามาลงเพจตัวเองแบบไม่ได้เงิน คือเขาลงทุนขนาดนี้ไปทำไมเหรอครับ? เสียเงินจ้างคนแปลฟรีๆไม่ได้เก็บค่าสมาชิกค่าเข้าดูอะไรเลย เมื่อก่อนจะเห็นเป็นแอดมินเพจหรือแฟนคลับแปลกันเอง แต่เดี๋ยวนี้กลายเป็นเปิดเพจจ้างคนแปลกันหมดเลย?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
นิยายต่างประเทศที่ไม่ได้ติดลิขสิทธิ์ในไทย ถ้าเรานำมาแปลแล้วเก็บเงินจากคนอ่าน เจ้าของนิยายสามารถฟ้องร้องเราได้ไหมครับ
เนื่องจากก่อนหน้านี้ผมไปเจอโพสในเฟส เขาโพสว่า"พวกฝรั่งที่เอานิยายจีนไปแปลแจกฟรี บ้านมันรวยนักเหรอ" กับ"คนแปลเขาไม่ต้องจ่ายค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าอาหารหร
สมาชิกหมายเลข 2907630
เดี๋ยวนี้วงการแปลเถื่อนเค้าให้จ่ายเงินเข้ากลุ่มลับ แบบเปิดเผยแล้วหรอ?
เจอเพจแปลเถื่อนผู้ติดตามเยอะๆเค้ามีกลุ่มลับแปลเฉพาะแหละแต่ถ้าอยากเข้ากลุ่มต้องเสียตังค์ก่อน? แถมพวกที่ติดตามก็เห็นดีเห็นงามยอมเสียตังค์เข้ากลุ่ม? ทั้งๆที่รายได้
สมาชิกหมายเลข 8307805
ในbilibiliมีคนเอาอนิเมะลงแบบไม่ถูกลิขสิทธิ์ด้วยเหรอคะ
คือเราเพิ่งไปเจอช่องนึงที่เขาลงอนิเมะทั้งแบบพากย์แบบซับหรือบางอันก็ไปดูดจากnfมาลงในแอพนี้ซึ่งแน่นอนว่ามันไม่ถูกลิขสิทธิ์ เราเลยเกิดสงสัยค่ะว่าทางแอพเขาไม่มีการต
สมาชิกหมายเลข 4416391
เว็บดูอนิเมะที่ถูกลิขสิทธิ์และมีหลายๆเรื่อง
ผมพยายามหาเว็บดูอนิเมะแบบถูกลิขสิทธิ์อยู่ครับปกติก็ดูในAisplayแหละครับ แต่บางเรื่องมันก็เซนเซอร์จนชวนหงุดหงิดส่วนบางเรื่องก็ไม่เอาเข้ามาแล้วอยากดูจริงๆก็ขอยอมรั
สมาชิกหมายเลข 6072860
แปลการ์ตูน มังงะ บนFacebook ผิดกฏหมาย (แต่รายได้มหาศาล)
สวัสดีครับผมอยากเล่าเรื่องที่ไปได้ยิมมาอีกทีเกี่ยวกับการละเมิดลิขสิทธิ์การ์ตูนบนFacebook ตัวผมเมื่อไม่กี่วันก่อนไปเจอเพจแปลการ์ตูนที่ละเมิดลิขสิทธิ์บนFBคนติดตาม
สมาชิกหมายเลข 4892439
นักเรียนยุคนี้ หรือผู้คนสมัยนี้ ยังใช้ Dictionary เป็นแบบเล่มกันอยู่หรือเปล่าครับ
เมื่อเช้าไปเจอ Dictionary พจนานุกรม อังกฤษแปลเป็นอังกฤษ ของตัวเองเล่มหนึ่งครับ เก่ามากๆ อายุเล่มนี้ 46 ปีแล้ว เมื่อก่อนยุคโทรศัพท์มือถือ ก่อนยุค อินเตอร์เน็ต ขา
totoonline
ภาษาไทยวิบัติแล้วใช่หรือไม่ งงกับคำว่า "ไม่อั้น" จังเลย
คำว่า "ไม่อั้น" แปลว่าอะไร? มีในพจนานุกรมไทยไหมครับ? OK น่าจะเป็นภาษาต่างด้าวนะ "เน็ตไม่อั้น" = "เน็ตบุฟเฟ่ต์" ? หรือ "ไม่อั้
สมาชิกหมายเลข 8204317
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
ซีรีย์จีน "ล่าหยก" จางหลิงเฮ่อ เถียนซีเวย ออนแอร์แล้ววันนี้
มีใครรอเรื่องนี้บ้าง 6 มี.ค 2026 วันนี้ก็ได้ดูแล้ว ล่าหยก (逐玉) หรือ Pursuit of Jade การพบเจอกันโดยบังเอิญท่ามกลางหิมะปกคลุม... เธอแบกเขากลับมา ช่วยเหลือดูแล นำม
แมวสีเทาตุ่น
วิเคราะห์ซีรีส์ล่าหยก (Pursuit of Jade) ทำไมคนดูถึงติดกันทั่วเอเชีย
เรื่องย่อ : เรื่องราวติดตามฟานฉางหยู ลูกสาวของคนขายเนื้อ และเซี่ยเจิ้ง ขุนนางตกอับที่ต้องการแก้แค้น การแต่งงานปลอมๆ ของพวกเขาเปลี่ยนเป็นรักแท้ แต่สงครามพรากพวกเ
วันนี้ต้องดีกว่าเมื่อวานครับผม
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ซีรีส์จีน
นักแปล
ซีรีส์ฮ่องกง-ไต้หวัน
รายการโทรทัศน์ต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 38
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เพจแฟนซับซีรีส์จีนที่จ้างคนแปลนี่เขาได้อะไร?