หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอถามเรื่องลิขสิทธิ์การแปล และความรับผิดชอบของนักแปลหน่อยครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
สำนักพิมพ์
หนังสือ
ห้องสมุด
สมมติว่ามีคนจ้างผมแปลหนังสือเล่มหนึ่ง ผมจำเป็นต้องขอหลักฐานอะไรจากเค้าก่อนหรือไม่ว่า เค้ามีลิขสิทธิ์การแปล
ถ้าผู้ว่าจ้างเอาหนังสือไปเผยแพร่ แล้วเกิดมีปัญหากับเจ้าของต้นฉบับ ผมซึ่งมีชื่อเป็นผู้แปลอยู่ โดนด้วยหรือเปล่า?
คือ ดูแล้วผู้มาจ้างแปลก็น่าจะเป็นเจ้าของต้นฉบับนะ แต่แค่ "ดูเหมือน"
แล้วถ้าต้องมีหลักฐานเป็นลายลักษณ์อักษร สิ่งนั้นคืออะไรครับ ผมต้องขออะไรจากผู้จ้างแปล
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การนำหนังสือของต่างประเทศมาแปลเป็นภาษาไทยมีขั้นตอนอย่างไรบ้าง
อยากทราบครับว่า การนำหนังสือของต่างประเทศมาแปลเป็นภาษาไทยมีขั้นตอนอย่างไรบ้าง สมมติว่า จขกท. ซื้อหนังสือจากต่างประเทศมาเล่มหนึ่ง พออ่านไปแล้วรู้สึกว่ามันดีจนสมค
สมาชิกหมายเลข 4398378
ลิขสิทธิงานแปลซีรี่เมื่อแปลส่งให้ผู้จ้างแล้ว จะเป็นของใคร? รบกวนท่านผู้รู้ด้วยครับ
น้องชายเป็นนักแปลครับ แปลซีรี่ต่างชาติที่ผู้จ้างส่งมาให้ ผู้จ้างเป็นนักพากย์ครับ จากนั้น ผู้จ้างจะนำไปพากย์แล้วส่งไปขายต่อให้กับสถานีโทรทัศน์เพื่อออกอากาศอีกทีค
สมาชิกหมายเลข 6514033
Font ลิขสิทธิ์ที่เราต้องซื้อ เจ้าของจะรู้ได้อย่างไรว่ารายไหนเป็นลูกค้าที่ซื้อไปจริงๆ
วันนี้ดาวน์โหลดฟ้อนท์มาติดตั้งอยู่ๆก็นึกสงสัยขึ้นมาได้ว่า พวกฟ้อนท์ที่มีลิขสิทธิ์เนี่ย ไม่ต้องไปไกลต่างประเทศ เอาฟ้อนท์ไทยที่คนไทยคิดขึ้นมาเองและไม่ได้แจกฟรี แต
Nopphum
มีคนจ้างให้ผมออกแบบ POSTER โดยขอแปะโลโก้ที่มีลิขสิทธิ์ไว้ด้วย ถ้าโดนฟ้องขึ้นมาใครผิดครับ ?
ตามหัวข้อเลยครับ ถ้ากรณีมีคนจ้างให้ผมออกแบบ POSTER โดยผู้จ้างขอให้ผมแปะโลโก้อันหนึ่งซึ่งมีลิขสิทธิ์ลงใน POSTER ด้วย โดยที่ผู้จ้างคนนี้ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับโลโก
สมาชิกหมายเลข 3516603
ขอคำแนะนำค่ะ การขอลิขสิทธิ์หนังสือมาแปล
รบกวนขอความรู้ค่ะ หากเราต้องการแปลหนังสือจากภาษาต่างประเทศ แต่หนังสือติดลิขสิทธิ์ เราจะขอลิขสิทธิ์ยังไงคะ 1- กรณีนำเสนอไปทางสำนักพิมพ์ โดยมีการตกลงค่าแปล ได้รับ
elin
เดี๋ยวนี้ เราไม่สามารถหาช่องทางการดูบอลสดฟรีได้แล้วหรอครับ
เดี๋ยวนี้ เราไม่สามารถหาช่องทางการดูบอลสดฟรีได้แล้วหรอครับ (เพราะ MONOMAX ได้ลิขสิทธิ์ไปรึป่าว) เดี๋ยวมีคน:) จะมาตอบว่าก็ซื้อให้ถูกลิขสิทธิ์ดิ 555 (เข้าใจครั
สมาชิกหมายเลข 3880270
มีใครรู้จักแอป kurotoon มั้ยคะ ถูกลิขสิทธิ์ไหมและ มันปลอดภัยไหม
ตามหัวข้อเลยค่ะเราติดตั้งแอปนี้มาตอนอ่านการ์ตูนบนเว็บเลยอยากทราบว่าถูกลิขสิทธิ์และปลอดภัยไหม
สมาชิกหมายเลข 6909343
บอลโลก2026 ดีแล้วที่ไม่ซื้อลิขสิทธิ์ในราคาแพงระยับ
ผมก็แฟนบอล แต่มั่นใจว่าไม่มีเวลาดูถ่ายทอดสด(ถ้ามี) เพราะเวลาแข่งมันเป็นช่วงเช้ามืดที่ต้องตื่นมาเตรียมตัวไปทำงานไปจนถึงช่วงสายๆก่อนเที่ยงที่ใช้เวลาในออฟฟิศเป็นส่
สมาชิกหมายเลข 9307480
ให้บอกชื่อหนังสือที่หนาที่สุด และใช้เวลาอ่านกี่วัน
ของเราถ้าเล่มเดียวจบคือเล่ม ดอนกิโฆเต้ ใช้เวลาเกือบอาทิตย์ อ่านแบบไม่รีบร้อน
สาวน้อยอ้อยควั่น
เล่าเรื่องหนังสือ The Perfect Son
เป็นนิยายแนวลึกลับ หักมุม ที่เล่าถึงชีวิตของ เอริกา แคส (Erika Cass) แม่บ้าน ผู้มีครอบครัวที่ดูสมบูรณ์แบบ ทั้งสามีที่ประสบความสำเร็จอย่าง เจสัน (Jason) และลูกๆ
สมาชิกหมายเลข 7918220
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
สำนักพิมพ์
หนังสือ
ห้องสมุด
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอถามเรื่องลิขสิทธิ์การแปล และความรับผิดชอบของนักแปลหน่อยครับ
ถ้าผู้ว่าจ้างเอาหนังสือไปเผยแพร่ แล้วเกิดมีปัญหากับเจ้าของต้นฉบับ ผมซึ่งมีชื่อเป็นผู้แปลอยู่ โดนด้วยหรือเปล่า?
คือ ดูแล้วผู้มาจ้างแปลก็น่าจะเป็นเจ้าของต้นฉบับนะ แต่แค่ "ดูเหมือน"
แล้วถ้าต้องมีหลักฐานเป็นลายลักษณ์อักษร สิ่งนั้นคืออะไรครับ ผมต้องขออะไรจากผู้จ้างแปล