หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอคนเก่งอังกฤษช่วยทีค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
1.I love you than she
2.l love you more than her.
อยากทราบว่าประโยคที่หนึ่งทำไมไม่ใช้more than
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"มายยู" อดีต BNK48 ลงสนามซีรีส์เกิร์ลเลิฟ!!!
สมกับเป็นอดีตไอดอลมากความสามารถจริง ๆ สำหรับ "มายยู-กวิสรา สิงห์ปลอด" อดีตสมาชิกวง BNK48 รุ่น 2 ที่นอกจากจะได้เห็นบทบาททั้งในฐานะศิลปินอิสระ และทำงานเบื้องหลังให้กับศิลปินต่าง ๆ แล้ว ล่าสุ
สมาชิกหมายเลข 4182539
"......: 08-14-2025 :: Nick Cave & The Bad Seeds ft. Kylie Minogue - Where The Wild Roses Grow :......"
https://www.youtube.com/watch?v=lDpnjE1LUvE https://www.youtube.com/watch?v=cv7NEbacamQ https://www.youtube.com/watch?v=fZGWRyrxqkk "......: Nick Cave & The Bad Seeds ft. Kylie Minogue :
JC2002
fair share แปลว่าอะไรได้บ้างครับ ภาษาอังกฤษ
fair share คือผมแปลว่าว่าส่วนแบ่งที่เหมาะสมมาตลอด ประมาณว่า Don’t worry – you’ll get your fair share. แปลได้ประมาณว่า ไม่ต้องห่วง คุณจะได้รับส่วนแบ่ง(หรือบางอย่าง)ที่เหมาะสม แต่ผมไ
สมาชิกหมายเลข 701479
ทำไมประโยคในภาษาอังกฤษประโยคนี้ต้องทำ inversion ครับ ?
ประโยคแรก - She was very religious,as were most of her friends. ประโยคสอง - City dwellers have a higher death rate than do country people. สงสัยครับ 1.ว่าทำไมหลัง as และ หลัง than ถึงต้องทำ inver
สมาชิกหมายเลข 1372156
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษหน่อยคับ
I'd no sooner lie to you than strangle a puppy. ช่วยอธิบาย กับแปลหน่อยคับ
สมาชิกหมายเลข 2181103
sleep well i love you ประโยคนี้ใช้กับใครได้บ้างครับ
ผมไม่เก่งภาษาอังกฤษ ครับ เลยอยากทราบว่า sleep well i love you. นั้นใช้กับพี่ น้อง เพื่อน ได้ปกติไหม หรือต้องเป็น คนพิเศษ หรือ แฟน
สมาชิกหมายเลข 3626512
Love is thicker than water - Andy Gibb เพลงตามคำขอ
ตามคำขอของ T T 001 คุณแมงมุมแก้ว GLASS SPIDER ยังเหลืออีกหลายเพลงนะครับ ...... อาทิ Love is thicker than water - Andy Gibb และอีกหลาย ๆ เพลง ใน อัลบั้ม After Dark อย่าง Desire / Warm Ride / Whereve
tuk-tuk@korat
"You are rude." = คุณเป็นคนหยาบคาย แล้ว "You are being rude." มันแปลว่า???
เรากำลังพูดถึงความแตกต่างของโครงสร้างประโยค "You are..." และ "You are being..." (+ adjective) อธิบายแบบง่าย ๆ ก่อนเลยคือ “You are rude.” (เป็นคนหยาบคายโดยธรรมชาติ) vs
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลคำอ่านเพลงนี้หน่อยค่ะ You don't own me
ชอบเพลงนี้มากค่ะ พยายามหาคำอ่านแล้วก็หาไม่เจอ หาเว็บแปลประโยคก็แปลไม่ได้ค่ะ พอดีโง่อังกฤษค่ะแต่อยากร้องเพลงนี้แถมมีท่อนแร็ฟด้วยยากจัง ถ้ามีใครใจดีแปลคำอ่านทั้งหมดได้จะกราบงามๆแบบเบญจางคประดิษฐ์เลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2770082
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอคนเก่งอังกฤษช่วยทีค่ะ
2.l love you more than her.
อยากทราบว่าประโยคที่หนึ่งทำไมไม่ใช้more than