หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยตรวจประโยคและแปลภาษาจีนให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
คนไทยในจีน
1.学生专心听讲的老师太高兴了
แปลว่า นักเรียนตั้งใจฟังคุณครูมีความสุขจัง
เขียนจีนถูกมั้ยคะ ถ้าไม่ถูกรบกวนแก้ให้ด้วยนะคะ
2.我对门儿____,真让人受不了
3.我同桌____,真让人生气
2 ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ
รบกวนด้วยนะคะ ขอบคุณค่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
🏫โรงเรียนจีนในไทยมีหลายแห่ง แต่ทำไม “โรงเรียนจีนต้าถงวิทยาคม เชียงราย” ถึงน่าจับตา❓
…ถ้าพูดถึง “โรงเรียนจีน” ในประเทศไทย หลายคนอาจนึกถึงโรงเรียนดังๆในกรุงเทพฯหรือหัวเมืองใหญ่ เพราะช่วงหลังภาษาจีนกลายเป็นทักษะสำคัญทั้งเรื่องการเรียนต่อและการทำงาน…แต่รู้ไหมครั
สมาชิกหมายเลข 7834482
ภาษาจีนประโยคนี้แปลว่าอะไร?
ครูให้พินอินประโยคนี้มาให้แปลเป็นไทย "wô yôudiân er hòuhuî" คำว่า "hòuhuî" แปลว่าอะไรด้วย ปล.ขอโทษด้วยที่พิมพ์เสียง 3 กลับหัวเพราะในมือถ
สมาชิกหมายเลข 5350225
ช่วยด้วยค่ะ!! ความต่างระหว่างがกับも
คือ เรานำเสนอไวยากรณ์เรื่อง~し~(แปลว่าก็ด้วย )อ่ะค่ะ แล้วทีนี้เรายกตัวอย่างประโยคมา2ประโยคคือ お兄さんはサッカーができるし、テニスもできます。แปลว่า พี่ชายเล่นฟุตบอลก็ได้เล่นเทนนิสก็ได้ และอีกประโยค 野菜も食べないし、果物も食べません。แปลว่า ผ
สมาชิกหมายเลข 5987378
คำศัพท์น่ารู้: ความหมายของ "สัตตานัง" ในสองบริบท (สร้างกับ เอไอ)
สัตตานัง เป็นศัพท์บาลีคำสำคัญที่ปรากฏในพุทธพจน์อันเป็นหัวใจของพระพุทธศาสนา แต่การใช้งานในบริบทที่ต่างกันอาจสร้างความสงสัยได้ เอกสารฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่ออธิบายความหมายและนัยสำคัญของคำนี้ใน 2 บริบท
สมาชิกหมายเลข 8933017
ถามเรีองgrammarในเพลงSlipping through my fingers ค่ะ
จขกท ได้ฟังเพลง Slipping through my fingers ของABBA แล้วมีคำถามเกี่ยวกับไวยากรณ์ดังนี้ค่ะ 1.ทำไมถึงใช้คำว่า "slipping" ทำไมไม่ใช้คำ"slip(s)" หรือจะแปลว่า"กำลัง"หลุดเลื่
สมาชิกหมายเลข 7485954
ว่าด้วยเรื่องการเรียนภาษากับเจ้าของภาษาโดยใช้โปรเกรมต่างๆเข้ามาช่วย ให้เด็กไทยได้เก่งขึ้น
เป็นแนวคิดที่ดีและมีประโยชน์มากค่ะ! การให้เด็กนักเรียนไทยได้มีโอกาสพูดคุยกับเจ้าของภาษา (Native Speaker) โดยตรงผ่านแพลตฟอร์มออนไลน์ เช่น Zoom หรือโปรแกรมอื่น ๆ นั้นมีข้อดีหลายอย่าง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเม
สมาชิกหมายเลข 9118560
อ่านประโยคภาษาอังกฤษแล้วทำไมเข้าใจยากจัง
เช่น ประโยคนี้ disgraced!! renowned historian's wild claims debunked งงตรง historian's wild มันหมายถึงอะไร คืออ่านอะพอเข้าใจได้ แต่พอจะให้แปลมาเป็นเป็นภาษาไทย ผมไม่รู้จะใช้คำไหนดี ช่วยหน่อยครับ ขอบคุณ
สมาชิกหมายเลข 1977510
เครื่องหมาย ; กำลังจะตาย? งานวิจัยในอังกฤษ นักเรียนลอนดอนเกินครึ่ง ไม่รู้วิธีใช้
เครื่องหมาย ; กำลังจะตาย? งานวิจัยในอังกฤษ นักเรียนลอนดอนเกินครึ่ง ไม่รู้วิธีใช้คุณรู้จักเครื่องหมาย ‘ ; ’ (เครื่องหมายอัฒภาค หรือ Semicolon) ไหม?.ในภาษาไทยเราคงไม่มีโอกาสได้ใช้หรือได้เห็น
Magpies
คุณครูพูดแบบนี้ปกติมั้ยคะ??
คุณครูสามารถเหมี่ยวใส่นักเรียนได้ตลอดเวลาเลยหรอคะ ตัวอย่างเช่นประโยคนะคะ นร:คุณครูคะหนูขอกุญแจเปิดห้อวกน่อยได้มั้ยคะ คค:มีด้วยหรอห้องชื่อหน่อย ประมาณนี้ค่ะ ค่อไปประโยคที่สองนะคะ นร:คุณครูคะไม่ได้ไปรร.
สมาชิกหมายเลข 8404608
ช่วยดูคำที่ใช้และไวยกรณ์ภาษาจีนให้หน่อยครับ
แปลประโยคจีนเพื่อไปทำวิจัย ซึ่งมีประโยคว่า ผู้บริหารกำหนดให้พนักงานมีอำนาจหน้าที่ลดหลั่นลงไป แต่คำว่า " ลดหลั่นลงไป " ไม่เคยใช้คำนี้เลยไม่รู้ว่าจะแปลยังไง ผมแปลเป็นภาษาจีนแบบนี้ &ldquo
สมาชิกหมายเลข 1381728
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
คนไทยในจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยตรวจประโยคและแปลภาษาจีนให้หน่อยค่ะ
แปลว่า นักเรียนตั้งใจฟังคุณครูมีความสุขจัง
เขียนจีนถูกมั้ยคะ ถ้าไม่ถูกรบกวนแก้ให้ด้วยนะคะ
2.我对门儿____,真让人受不了
3.我同桌____,真让人生气
2 ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ
รบกวนด้วยนะคะ ขอบคุณค่า