หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลคำๆนี้ให้เป็นภาษาอังกฤษทีค่ะTT;;
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
คัมภีร์ไบเบิล
ทั้งบทความที่เราแปลก็ค้างอยุ่ที่สองที่ค่ะ
"ความรักในพระเจ้า(ศาสานาคริสต์)ของ ..(สมมตินายA).." (มันจะมีสำนวนอะไรรึเปล่าคะ หรือใช้ Loving in God ไปเลย)
"การจัดแสดง ..." (อันนี้ตอนแรกจะใส่ the exhibition แล้วกลัวมันแปลกๆน่ะค่ะ)
ค่ะ ขอบพระคุณล่วงหน้านะคะUU,,,
#แท้กห้องผิดขออภัยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ชีวประวัติ นักบุญโฮเซมารีอา เอสคริวา เด บาลาเกอร์ (Saint Josemaria Escriva de Balaguer)
ภาพถ่ายตัวจริงของ “นักบุญโฮเซมารีอา เอสคริวา เด บาลาเกอร์ (Saint Josemaria Escriva de Balaguer - San Josemaría Escrivá de Balaguer)” “นักบุญโฮเซมารีอา เอสคริวา เด บาล
สมาชิกหมายเลข 7939450
คำถามเรื่องอยากเป็นพระเจ้า?
1.เรามนุษย์สามารถจะปราถนาเป็นพระเจ้าได้ไหมครับเหมือนศาสนาพุทธ? 2.สงสัยแล้วพระเจ้าเป็นใครกันแน่มีแขนมีขาไหมเหมือนเราไหม? 3.พระพุทธเจ้าทุกๆพระองค์พละกำลังเท่ากันมั้น? 4.แต่เรื่องพระพุทธเจ้าโคตะมะ ใช่พระ
สมาชิกหมายเลข 3637987
“He’s whiter than white.” ประโยคนี้ไม่ racist และไม่เกี่ยวกับสีผิวครับ
“Whiter than white” ใช้อธิบายถึงคนที่ทำตัวดีงามเลิศเลอ (ราวกับผ้าขาวที่ไม่มีรอยแปดเปื้อนใด ๆ) บางทีใช้ในความหมายด้านลบ (ประมาณว่าไม่อยากจะเชื่อหรอกว่าจะมีคนดี(ย์)ขนาดนั้นอยู่จริง ๆ)  
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยเกลาประโยคนั้ให้หน่อยครับ
I follow him into the old forest watching him from after, he is strong indeed. The one God comes to drive out the many but here, in this place, God's influence is thin and threadbare. ข้าตามเขาเข้าไป
สมาชิกหมายเลข 2458194
[[คริสเตียน]] - 10/09/57 - ข่าวประเสริฐที่ไปถึงชนต่างชาติ (Christ the Hope of Jews and Gentiles)
ขอพระเจ้าแห่งความหวังทรงโปรดให้ท่านบริบูรณ์ด้วยความชื่นชมยินดี และสันติสุขในความเชื่อ เพื่อท่านจะได้เปี่ยมด้วยความหวังโดยฤทธิ์เดชแห่งพระ&z
Fa-el
ผู้เชื่อเทียมเท็จอาจต้องพบกับความวิบัติ
กระทู้นี้ขอกล่าวถึงผู้เชื่อเทียมเท็จเฉพาะในศาสนาคริสต์เท่านั้น นิยาม พระเจ้าในที่นี้หมายถึง พระเจ้าผู้ประเสริฐ (พระเจ้าผู้สูงสุด : God) ปัจจุบันมีความเชื่อเทียมเท็จในศ
สมาชิกหมายเลข 6302412
เหตุใดเราจึงเรียกพระแม่มารีย์ว่า “พระมารดาของพระเจ้า (The Mother of God - Theotokos - Θεοτόκος)” ?
ภาพลักษณ์ของพระแม่มารีย์ในฐานะพระราชินีนั้นเกี่ยวข้องโดยตรงกับหลักคำข้อเชื่ออย่างเป็นทางการข้อแรกของพระแม่มารีย์ที่ศาสนจักรกำหนดไว้ นั่นคือ สถานะของพระแม่มารีย์ในฐานะพระมารดาของพระเจ้า คำภาษากรีกสำหรั
สมาชิกหมายเลข 7939450
[[คริสเตียน]] - 29/08/58 - เพื่อนร่วมงานเพื่อพระเจ้า (Divisions in the Church)
ท่านทั้งหลายไม่รู้หรือว่าท่านเป็นวิหารของพระเจ้า และพระวิญญาณของพระเจ้าสถิตอยู่ในท่าน ถ้าผู้ใดทำลายวิหารของพระเจ้า พระเจ้าจะทรงทำลายผู้นั้น เพ
Fa-el
[[คริสเตียน]] - 05/11/57 - ชีวิตใหม่ในพระคริสต์ (A Living Sacrifice,Gifts of Grace)
พี่น้องทั้งหลาย ด้วยเหตุนี้โดยเห็นแก่ความเมตตากรุณาของพระเจ้า ข้าพเจ้าจึงวิงวอนท่านทั้งหลายให้ถวายตัวของท่านแด่พระองค์ เพื่อเป็นเค
Fa-el
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
คัมภีร์ไบเบิล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลคำๆนี้ให้เป็นภาษาอังกฤษทีค่ะTT;;
"ความรักในพระเจ้า(ศาสานาคริสต์)ของ ..(สมมตินายA).." (มันจะมีสำนวนอะไรรึเปล่าคะ หรือใช้ Loving in God ไปเลย)
"การจัดแสดง ..." (อันนี้ตอนแรกจะใส่ the exhibition แล้วกลัวมันแปลกๆน่ะค่ะ)
ค่ะ ขอบพระคุณล่วงหน้านะคะUU,,,
#แท้กห้องผิดขออภัยนะคะ