หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากรู้ความหมายของภาษาเกาหลีประโยคนี้ !!
กระทู้คำถาม
ภาษาเกาหลี
นักแปล
ภาษาศาสตร์
ตามหัวข้อค่ะ ที่อยากรู้คือประโยคนี้ .....
위의 기재한 내용과 같이 신청합니다.
เห็นในใบสมัครเรียนภาษาเกาหลีค่ะมันแปลเป็นภาษาไทยว่าประมาณไหนอะค่ะ
ขอบพระคุณผู้ที่เข้ามาช่วยตอบล่วงหน้าค่ะ ด้วยความสงสัย มันอาจจะดูแบบเห่ยยยอยากรู้ไปทำไมเห่ยยยแบบ อะไรแบบนี้ ก็ถ้ามันขัดใจใครก็ขอโทษด้วยน้า
เค้าอยากรู้ เพราะการเรียนรู้ไม่มีที่สิ้นสุด อิอิ .....
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Collateralized Debt Obligations (CDOs) คือ ??
ตามนั้นเลยค่ะ เราไม่รู้ 5555 ขอถามผู้รู้ค่ะ อยากรู้ความหมาย ขอเป็นภาษาคำพูดก็ได้นะคะ พอดีหาในกูเกิ้ลแล้วมันเป็นภาษาทางการเกินไป ไม่เข้าใจ 555 ได้ยินมาก็เลยอยากร
สมาชิกหมายเลข 3046194
รบกวนช่วยแปล อักษรจีนให้ทีค่ะ
享受人生 แปลว่าอะไรหรอคะ พอดีสนใจอยากสัก เลยอยากทราบความหมายแบบถูกต้องแน่ๆ แปลใน Google ประมาณว่า ใช้ชีวิตให้สนุกนะ ความหมายจริงๆประมาณนี้ไหมคะ ขอถามผู้ที่รู้หน่อยค
ขนมปังไส้ครีมนม
ขอความช่วยเหลือจากคนเก่งภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
เราอยากรู้ว่าคำพวก comin’ movin’ ‘cause tryna’ อะไรแบบนี้คือเรียกว่าอะไรคะ มันไม่ใช่คำแสลงใช่ไหม คือถ้าเป็นคำย่อเราเรียกในภาษาอังกฤษว่ายังไง เพราะไปหาข้อมูลมา ค
สมาชิกหมายเลข 3555401
วิธีใช้ -(으)ㄴ/는/-(으)ㄹ 것 ใช้ยังไง?
ตามหัสข้อเลยคะ พอดีมีหนังสือภาษาเกาหลีเค้าบอกว่า -(으)ㄴ/는/-(으)ㄹ 것 = สิ่ง,การ,เรื่อง คือไม่เข้าใจว่ามันจะใช้ยังไงถึงจะแปลว่าสิ่ง,การ,เรื่อง ลองไปเสิร์ชดูเค้าก็บอก
สมาชิกหมายเลข 3994600
คือเราแปลภาษาเกาหลีไม่ออก เลยอยากให้คนที่รู้ภาษาเกาหลีช่วยแปลหน่อยค่ะ🥹
ตามที่พิมพ์เลยค่ะ คือคนเกาหลีที่เรารู้จักประมาณนึงเขาพิมพ์ประโยคประมาณว่า (ชื่อเรา)님 저만 아는 도용, 카멜시아러인데 이 제 세상에 보여 드릴 때가 됬군요..... 그림을 겁나게 잘 그리십니다 모셔가세요.... เลยอย
สมาชิกหมายเลข 8121687
เคะ เมะ คืออะไรหรอคะ- -
คือเห็นเค้าพูดกันแต่ยังไม่รุ้เลยว่า เคะ เมะ คืออะไร ใครรุ้ช่วยบอกทีค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับคำตอบค่ะ
สมาชิกหมายเลข 905246
พักนี้คนเกาหลีมาอยู่ไทยเยอะขึ้นหรือเราคิดไปเอง
ไม่รู้เพราะ TikTok algorithm หรือฮะไร รู้สึกไถฟีดแล้วเห็นคนเกาหลีใช้ขีวิตที่ไทนเยอะ แล้วพูดไทยกันค่อนข้างเก่ง เลยสงสัยว่ามันเยอะขึ้นจริง หรือเพราะมีโซเชียลเลยคิ
veryPINK
ใบเซอร์คืออะไร มีความสำคัญเท่าเกียรติบัตรไหมคะ
ตอนนี้เรียนอยู่ม.5 แล้วชอบภาษาเกาหลีมากค่ะ เคยได้ยินแต่ต้องเก็บเกียรติบัตรไว้เยอะๆ แล้วไปเห็นคำว่าใบเซอร์มา พอศึกษามาบ้าง น่าจะเป็นการที่ไปเรียนคลอสภาษาแล้วได้ใ
สมาชิกหมายเลข 6834433
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
น้ำขิง ภาษาอังกฤษเขียนยังไง (ชื่อคน)
สวัสดีค่ะ อยากจะถามว่า น้ำขิง ในภาษาอังกฤษเขียนยังไง (เป็นชื่อคนนะคะ) ส่วนตัวเป็นคนไม่เก่งภาษาอังกฤษอ่ะค่ะ เลยอยากจะตั้งกระทู้ถาม สำหรับคนที่รู้ช่วยตอบหน่อยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 5513152
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาเกาหลี
นักแปล
ภาษาศาสตร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากรู้ความหมายของภาษาเกาหลีประโยคนี้ !!
위의 기재한 내용과 같이 신청합니다.
เห็นในใบสมัครเรียนภาษาเกาหลีค่ะมันแปลเป็นภาษาไทยว่าประมาณไหนอะค่ะ
ขอบพระคุณผู้ที่เข้ามาช่วยตอบล่วงหน้าค่ะ ด้วยความสงสัย มันอาจจะดูแบบเห่ยยยอยากรู้ไปทำไมเห่ยยยแบบ อะไรแบบนี้ ก็ถ้ามันขัดใจใครก็ขอโทษด้วยน้า
เค้าอยากรู้ เพราะการเรียนรู้ไม่มีที่สิ้นสุด อิอิ .....