What's up that's not the sky?!
วันนี้จะพามาเรียนภาษาอังกฤษกับคอมเมนต์ฝรั่ง! โดยเป็นภาพหรือวีดีโอเหตุการณ์ต่าง ๆ หรือเรื่องราวดราม่าที่เกิดขึ้น
และแน่นอนว่าชาวเน็ตต้องเข้ามาคอมเมนต์กันอย่างล้นหลาน
ส่วนเราที่ก็ตามอ่านไปเรื่อย ๆ ได้แนวคิดใหม่ ๆ และความรู้ภาษาอังกฤษเพิ่มไปด้วย
เนื้อหาที่เอามาแอดจะยกมาจากอินสตาแกรมดัง ๆ เช่น
Ladible,
pubity อะไรพวกนี้
เพราะถือว่าเป็นแหล่งรวมตัวของชาวเน็ตเลย คอมเมนต์เถียงกันตลอด ดราม่าบ้าง ไม่ดราม่าบ้างปะปนกันไป
ถามว่าเราจะได้อะไรบ้าง?
อันดับแรกเลยคือประโยคภาษาอังกฤษที่เอาไปใช้ในชีวิตจริงได้เลย เพราะส่วนมากเวลาเขาคอมเมนต์คุยกันก็จะใช้ภาษาพูดนี่แหละ
บางครั้งอาจมีพวกตัวย่อบ้าง เอาไปใช้ได้เลย
และที่เราจะได้ฝึกอีกก็คือสกิลการเขียน จากการแต่งประโยคต่าง ๆ ที่เราเจอ
สุดท้ายที่แถมมาคือเทคนิคการแปล เพื่อน ๆ ลองวิเคราะห์บทแปลดูด้วย อาจจะได้เทคนิคดี ๆ กลับไป
มาดูเลยดีกว่า!
_____________________
เริ่มจากเรื่องแรก 'Drake ยกเลิกคอนเสิร์ตเพื่อมาเยี่ยมเด็กญิงที่รอผ่าตัดเปลี่ยนหัวใจ'

"
โซเฟีย เด็กหญิงอายุ 11 ที่ยังพักรักษาตัวในโรงพยาบาลเพิ่งจัดงานฉลองวันเกิดไป และมีคำอธิฐานอยู่สองข้อคือ ได้รับหัวใจใหม่และได้เจอกับ Drake
สุดยอดไปเลย Drake เรานับถือใจนายจริง ๆ"
*
Massive respect to (someone) (saying) จะใช้เพื่อบอกว่าเราชื่นชมการกระทำของใครสักคนมาก ๆ

มาดูคอมเมนต์แรกดีกว่า เธอบอกว่า "
ฉันล่ะสงสัยจริง ๆ ว่ามันปลอดภัยแค่ไหนที่จะเซอไพรส์ผู้ป่วยหัวใจแบบนั้น"
มาแบบเสียดสี ไม่ชื่นชม แต่ก็ไม่ด่า แค่ตั้งคำถามให้คิดส์

คอมเมนต์ต่อมาบอกว่า "
นี่มันเป็นเพียงการจัดฉากเพราะเขาไม่อยากขึ้นแสดงที่ Toronto ต่างหาก การเยี่ยม 5 นาทีกับงานแสดงทั้งคืน ฉันไม่เชื่อหรอกว่าเขามีเจตนามาเยี่ยมจริง ๆ"
คนนี้เขายกเหตุผลที่น่าสนใจขึ้นมา มาเยี่ยมเด็กแค่ 5 นาทีถึงกับต้องยกเลิกคอนเสิร์ตทั้งคืนเลยเหรอ อันนี้ก็แล้วแต่คนจะมอง
*
Call bs/bullsh*t on (something) (v.) แปลว่า ไม่เชื่อว่าเป็นความจริง, ไม่ขอรับฟัง แปลง่าย ๆ ก็คือ I don't trust (something) นั่นแหละ แต่พอเปลี่ยนมาใช้ I'm calling bullsh*t แล้วมันให้อารมณ์สะใจมากกว่า

"
ผมไม่ใช่แฟนเพลงตัวยงของ Drake นะพูดตรง ๆ แต่การทำแบบนี้มันแสดงให้เห็นถึงตัวตนของเขา สุดยอดเลยเพื่อน นายได้ใจฉันไปเลย"
*
TBH ย่อมาจาก 'To be honest' แปลว่า พูดตรง ๆ นะ, เอาตามตรง, ว่ากันตามตรง
*
This shows character เป็นคำพูดที่เราจะใช้เพื่อบอกว่าการกระทำบางอย่างมันแสดงให้เห็นถึงนิสัยใจคอของคน ๆ หนึ่ง บางครั้งขอมาเป็นประโยค That shows a lot of character
*
You've earned my respect จะใช้พูดกับคนที่เรายอมรับในตัวเขา และชื่นชมในสิ่งที่เขาได้ทำลงไป
earn แปลว่าได้รับมาด้วยความพยายาม ไม่ใช่แค่รับมาเฉย ๆ ดังนั้นถ้าเรา earn respect ของใคร (หรือตรงข้ามกัน) มันแปลว่าเขาคนนั้นนับถือเรามาก ๆ

"
ผมไม่รู้จักงานเพลงของ Drake หรอก ผมมันชาวร็อค แต่ผมนับถือการกระทำนี้มาก เอาใจไปเลย"
คนทำดีเราก็ต้องให้กำลังใจ คอมเมนต์นี้ถือว่ามาแบบน่ารัก ๆ
*
Drake's work ในบริบทนี้หมายถึงงานเพลงของเขา เราจะใช้ work เพื่อสื่อถึงผลงานของใครสักคน ส่วนมากจะใช้กับคนที่ค่อนข้างเป็นที่รู้จักด้วย ไม่งั้นเราก็จะไม่รู้ว่า work ในบริบทนั้นหมายถึงอะไร
*
Rocker (n.) คำนี้คงเข้าใจได้หมายอย่าง หมายถึงแฟนเพลงร็อคนั่นเอง
*
Move (n.) นอกจากจะแปลว่า 'การเคลื่อนที่' มันยังสามารถแปลว่า 'การตัดสินใจ' หรือ 'การกระทำ' ได้ด้วย เหมือนในบริบทนี้
*
Much respect (saying) ความหมายเหมือนกับ massive respect ที่เราเรียนมากข้างบน บริบทนี้ใช้แบบไม่ใส่ชื่อคน เพราะรู้อยู่แล้วว่าเป็นใคร

"
ทำไมทุกคนต้องพยายามเหยียดด้วยการพูดว่าไม่ชอบแนวเพลงของเขาด้วย ไม่มีใครสนใจหรอกว่าพวกแกชอบแนวเพลงแบบไหน พวกแกแค่ชื่นชมในการกระทำของเขาแบบไม่ต้องแซะเขาได้ไหม"
คนนี้มีประเด็นอีกแล้ว ทำไมทุกคนต้องยกเรื่องเพลงขึ้นมาพูดตลอด เราแค่ชื่นชมเขาในฐานะมนุษย์คนหนึ่งไม่ได้รึไง
*
Diss (n. / v.) คำนี้น่าสนใจ ย่อมาจาก disrespect แปลว่า ดูหมิ่น, เหยียดหยาม ในบริบทนี้ผมแปลว่า 'แซะ' เราเข้าใจคำนี้กันใช้มั้ย 55555 พูดง่าย ๆ diss ก็คือการด่าดี ๆ นี่แหละ สังเกตว่าพวก youtuber มักจะทำ diss song (เพลงที่ทำออกมาเพื่อด่าคนที่เราไม่ชอบ หรือเพื่อ diss คนนั้นนั่นแหละ) ออกมาด่ากันบ่อย ๆ
_____________________
จบไปสำหรับวันนี้ คิดว่าไงบ้าง? ใครชอบอ่านดราม่าหรือความคิดเห็นของคนในอินเตอร์เนตน่าจะชอบนะ
ผมคนหนึ่งแหละตามอ่านได้ทั้งวัน ฮ่า ๆ
คอมเมนต์ความคิดเห็นของเพื่อน ๆ ที่มีต่อเหตุการณ์นี้เข้ามาหน่อย
ว่า Drake สมควรหรือไม่สมควรที่จะยกเลิกคอนเสิร์ตเพื่อทำตามคำขอของเด็กหญิงที่กำลังจะเข้ารับการผ่าตัดหัวใจคนนี้
ถ้าเป็นไปได้ขอภาษาอังกฤษนะ ถือว่าเป็นการฝึกไปเลย (ถ้าผิดเดี๋ยวแก้ให้)
สุดท้ายก็อย่าลืมทบทวนประโยคและคำศัพท์ที่เราเรียนไปด้วย ที่สำคัญอย่าลืมเอาไปใช้ในชีวิตจริง!
'ไม่จำเป็นต้องรู้หมดทุกอย่างในวันนี้ รู้มากกว่าเมื่อวานนี้ก็พอ'
รู้ภาษาอังกฤษมากขึ้นทุกวันที่:
www.facebook.com/MyFathersAnEnglishMan (Page:
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ)
Stay tuned
JGC.
Read also:
- เรียนภาษาอังกฤษจากคอมเมนต์โดน ๆ (part 2) (
https://pantip.com/topic/37993879)
เรียนภาษาอังกฤษกับ comment ฝรั่ง ได้ทั้งดราม่าและความรู้!
วันนี้จะพามาเรียนภาษาอังกฤษกับคอมเมนต์ฝรั่ง! โดยเป็นภาพหรือวีดีโอเหตุการณ์ต่าง ๆ หรือเรื่องราวดราม่าที่เกิดขึ้น
และแน่นอนว่าชาวเน็ตต้องเข้ามาคอมเมนต์กันอย่างล้นหลาน
ส่วนเราที่ก็ตามอ่านไปเรื่อย ๆ ได้แนวคิดใหม่ ๆ และความรู้ภาษาอังกฤษเพิ่มไปด้วย
เนื้อหาที่เอามาแอดจะยกมาจากอินสตาแกรมดัง ๆ เช่น Ladible, pubity อะไรพวกนี้
เพราะถือว่าเป็นแหล่งรวมตัวของชาวเน็ตเลย คอมเมนต์เถียงกันตลอด ดราม่าบ้าง ไม่ดราม่าบ้างปะปนกันไป
ถามว่าเราจะได้อะไรบ้าง?
อันดับแรกเลยคือประโยคภาษาอังกฤษที่เอาไปใช้ในชีวิตจริงได้เลย เพราะส่วนมากเวลาเขาคอมเมนต์คุยกันก็จะใช้ภาษาพูดนี่แหละ
บางครั้งอาจมีพวกตัวย่อบ้าง เอาไปใช้ได้เลย
และที่เราจะได้ฝึกอีกก็คือสกิลการเขียน จากการแต่งประโยคต่าง ๆ ที่เราเจอ
สุดท้ายที่แถมมาคือเทคนิคการแปล เพื่อน ๆ ลองวิเคราะห์บทแปลดูด้วย อาจจะได้เทคนิคดี ๆ กลับไป
มาดูเลยดีกว่า!
_____________________
เริ่มจากเรื่องแรก 'Drake ยกเลิกคอนเสิร์ตเพื่อมาเยี่ยมเด็กญิงที่รอผ่าตัดเปลี่ยนหัวใจ'
สุดยอดไปเลย Drake เรานับถือใจนายจริง ๆ"
*Massive respect to (someone) (saying) จะใช้เพื่อบอกว่าเราชื่นชมการกระทำของใครสักคนมาก ๆ
มาแบบเสียดสี ไม่ชื่นชม แต่ก็ไม่ด่า แค่ตั้งคำถามให้คิดส์
คนนี้เขายกเหตุผลที่น่าสนใจขึ้นมา มาเยี่ยมเด็กแค่ 5 นาทีถึงกับต้องยกเลิกคอนเสิร์ตทั้งคืนเลยเหรอ อันนี้ก็แล้วแต่คนจะมอง
*Call bs/bullsh*t on (something) (v.) แปลว่า ไม่เชื่อว่าเป็นความจริง, ไม่ขอรับฟัง แปลง่าย ๆ ก็คือ I don't trust (something) นั่นแหละ แต่พอเปลี่ยนมาใช้ I'm calling bullsh*t แล้วมันให้อารมณ์สะใจมากกว่า
*TBH ย่อมาจาก 'To be honest' แปลว่า พูดตรง ๆ นะ, เอาตามตรง, ว่ากันตามตรง
*This shows character เป็นคำพูดที่เราจะใช้เพื่อบอกว่าการกระทำบางอย่างมันแสดงให้เห็นถึงนิสัยใจคอของคน ๆ หนึ่ง บางครั้งขอมาเป็นประโยค That shows a lot of character
*You've earned my respect จะใช้พูดกับคนที่เรายอมรับในตัวเขา และชื่นชมในสิ่งที่เขาได้ทำลงไป
earn แปลว่าได้รับมาด้วยความพยายาม ไม่ใช่แค่รับมาเฉย ๆ ดังนั้นถ้าเรา earn respect ของใคร (หรือตรงข้ามกัน) มันแปลว่าเขาคนนั้นนับถือเรามาก ๆ
คนทำดีเราก็ต้องให้กำลังใจ คอมเมนต์นี้ถือว่ามาแบบน่ารัก ๆ
*Drake's work ในบริบทนี้หมายถึงงานเพลงของเขา เราจะใช้ work เพื่อสื่อถึงผลงานของใครสักคน ส่วนมากจะใช้กับคนที่ค่อนข้างเป็นที่รู้จักด้วย ไม่งั้นเราก็จะไม่รู้ว่า work ในบริบทนั้นหมายถึงอะไร
*Rocker (n.) คำนี้คงเข้าใจได้หมายอย่าง หมายถึงแฟนเพลงร็อคนั่นเอง
*Move (n.) นอกจากจะแปลว่า 'การเคลื่อนที่' มันยังสามารถแปลว่า 'การตัดสินใจ' หรือ 'การกระทำ' ได้ด้วย เหมือนในบริบทนี้
*Much respect (saying) ความหมายเหมือนกับ massive respect ที่เราเรียนมากข้างบน บริบทนี้ใช้แบบไม่ใส่ชื่อคน เพราะรู้อยู่แล้วว่าเป็นใคร
คนนี้มีประเด็นอีกแล้ว ทำไมทุกคนต้องยกเรื่องเพลงขึ้นมาพูดตลอด เราแค่ชื่นชมเขาในฐานะมนุษย์คนหนึ่งไม่ได้รึไง
*Diss (n. / v.) คำนี้น่าสนใจ ย่อมาจาก disrespect แปลว่า ดูหมิ่น, เหยียดหยาม ในบริบทนี้ผมแปลว่า 'แซะ' เราเข้าใจคำนี้กันใช้มั้ย 55555 พูดง่าย ๆ diss ก็คือการด่าดี ๆ นี่แหละ สังเกตว่าพวก youtuber มักจะทำ diss song (เพลงที่ทำออกมาเพื่อด่าคนที่เราไม่ชอบ หรือเพื่อ diss คนนั้นนั่นแหละ) ออกมาด่ากันบ่อย ๆ
_____________________
จบไปสำหรับวันนี้ คิดว่าไงบ้าง? ใครชอบอ่านดราม่าหรือความคิดเห็นของคนในอินเตอร์เนตน่าจะชอบนะ
ผมคนหนึ่งแหละตามอ่านได้ทั้งวัน ฮ่า ๆ
คอมเมนต์ความคิดเห็นของเพื่อน ๆ ที่มีต่อเหตุการณ์นี้เข้ามาหน่อย
ว่า Drake สมควรหรือไม่สมควรที่จะยกเลิกคอนเสิร์ตเพื่อทำตามคำขอของเด็กหญิงที่กำลังจะเข้ารับการผ่าตัดหัวใจคนนี้
ถ้าเป็นไปได้ขอภาษาอังกฤษนะ ถือว่าเป็นการฝึกไปเลย (ถ้าผิดเดี๋ยวแก้ให้)
สุดท้ายก็อย่าลืมทบทวนประโยคและคำศัพท์ที่เราเรียนไปด้วย ที่สำคัญอย่าลืมเอาไปใช้ในชีวิตจริง!
'ไม่จำเป็นต้องรู้หมดทุกอย่างในวันนี้ รู้มากกว่าเมื่อวานนี้ก็พอ'
รู้ภาษาอังกฤษมากขึ้นทุกวันที่: www.facebook.com/MyFathersAnEnglishMan (Page: พ่อผมเป็นคนอังกฤษ)
Stay tuned
JGC.
Read also:
- เรียนภาษาอังกฤษจากคอมเมนต์โดน ๆ (part 2) (https://pantip.com/topic/37993879)