หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
(ภาษาญี่ปุ่น)ช่วยบอกหน่อยครับ ว่าผมเรียงประโยคใช้คำถูกตามหลักไวยากรณ์มั้ยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาศาสตร์
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
คือก็ใช้translate นั้นแหละครับ แต่ผมไม่ค่อยเชื่อเท่าไหร่ เพราะมันเป็นภาษาของหุ่นยนต์ ผู้รู้ช่วยตอบหน่อยนะครับ
あなたはそれを愛するかどうか、私はあなたを愛しています。
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนผู้รู้ช่วยสอนแปลประโยคพวกนี้
ผมสงสัยประโยคพวกนี้น่ะครับ ลองแปลแล้ว แต่ยังสับสน ไม่รู้จักเรียกประโยคแบบไหน เริ่มตรงไหน? U_U だいたいっそんな良いもんじゃないって いくら美味しくても毎日は食べないし? งงตรง だいたい คือแปลว่าส่วนมากใ
สมาชิกหมายเลข 3774246
ภาษาจีน
让你们那个体还好吧 当副本号 T开头的包 มีคนส่งให้ครับ รบกวนช่วยแปลแบบได้ความหมายจริงๆหน่อยครับ ใช้ Translate แปลแล้วมันยังกำกวมครับ ขอบคุณล่วงหน้าครับ
สมาชิกหมายเลข 979711
ใครมีความรู้เกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นบ้างครับ ช่วยแปลคำศัพท์ให้ผมที
คือต้องการแปลจากคำว่า Dragon Power เป็นภาษา ญี่ปุ่นอะครับ ลองแปลดูมันได้สองแบบคือ 龍力 กับ 竜力 อะครับ ไม่แน่ใจว่าควรใช้อันไหน แล้วมันอ่านว่ายังไงเหรอครับ หรือมีคำอ
สมาชิกหมายเลข 1071554
งานที่ได้รับมอบหมาย ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่าอะไรหรือครับ
Google translate ใช้คำว่า割り当て แต่มันไม่เป็นประโยค. ไม่รู้ใช้ถูกหรือเปล่า. รบกวนผู้รู้ด้วยครับ
Ju_Nets
ช่วยแปลคำคมของ อ.ศิลป์ พีระศรี หน่อยครับ Th > En
ตามหัวข้อเลยครับ " นายไม่อ่านหนังสือ นายจะรู้อะไร " ควรจะแปลออกมายังไงให้มันดูไม่ตลก หรือสื่อความหมาย ของประโยคจริงๆ ออกมาได้ดีที่สุดครับ - ขอบคุณมากค
สมาชิกหมายเลข 1194287
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet.&q
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
use กับ using ถ้าใช้เป็นคำนามความหมายจะต่างกันมั้ย
1. อย่างเช่น - I read the label for use a product correctly. กับ -I read the label for using a product correctly. use กับ using จะมีความหมายที่ต่างกันมั้ยครับ 2
สมาชิกหมายเลข 4692432
day กับ days ต่างกันยังไงคะ
เจอประโยคหนึ่งในหนังสือเขียนว่า What's he doing these days ? ทำไมถึงเป็น these days แล้วต่างจาก this day ยังไงคะ ขอบคุณค่ะ
KCY
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาศาสตร์
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
(ภาษาญี่ปุ่น)ช่วยบอกหน่อยครับ ว่าผมเรียงประโยคใช้คำถูกตามหลักไวยากรณ์มั้ยครับ
あなたはそれを愛するかどうか、私はあなたを愛しています。