หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากเป็นนักแปล พร้อมกับรับรับรองเอกสารราชการได้ ต้องเริ่มยังไงคะ
กระทู้คำถาม
คือ ตัวเองได้เปิดpage รับแปลภาษา ไทย อังกฤษ ไว้คะ แต่ลูกค้าส่วนใหญ่โทรมาให้แปลเอกสารราชการ ตัวเองไม่มีรู้ความรู้ด้านการรับรองเอกสารเลยค่ะ อยากขอผู้มีความรู้ทุกท่านช่วยตอบคำถามหน่อยคะ ว่าต้องเริ่มทำยังไงบ้าง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอคำแนะนำค่ะ แปลเอกสารราชการ เป็นอังกฤษ ได้อย่างไรคะ
เรียนถามค่ะ ลูกค้าตปท.ต้องการเอกสารรับรอง โทรถามมอก.แล้ว ต้องให้ผู้ผลิตส่งแปล เราผู้ซื้อมาส่งออกทำเรื่องเองไม่ได้ค่ะ แต่โรงงานไม่ยอมส่งแปลให้ บอกขั้นตอนรัฐยุ่งยาก
สมาชิกหมายเลข 1835365
เอกสารราชการภาษาไทยทำไมไม่มีเวอร์ชั่นอังกฤษ และต้องไปขอรับรองเอกสารแปลจากกงศุลอยู่อีก จะเข้า AEC แล้วยังไม่โกอินเตอร์
กำลังจะไปเรียนต่อครับ ต้องยื่นขอวีซ่า ยื่่นสมัครเรียน ด้วยเอกสารภาษาอังกฤษ แต่มีข้อสงสัยเกี่ยวกับเอกสารราชการบางอย่าง เช่น สูติบัตร ใบเปลี่ยนชื่อ-นามสกุล เอกสารราชการต่างๆ ที่ออกจากราชการโดยตรง พวกนี้
สมาชิกหมายเลข 2213773
เอกสารราชการไทยที่สำคัญต่อการขอวีซ่า น่าจะออกเป็น 2 ภาษาตั้งแต่วันแรก
ใบเปลี่ยนชื่อ ใบทะเบียนสมรส ใบเกิด ถ้าจ่ายค่าธรรมเนียมเพิ่ม น่าจะออกเป็น 2 ภาษาได้เลย ณ ที่ว่าการอำเภอ เจ้าหน้าที่น่าจะมีแบบฟอร์มภาษาอังกฤษอยู่ ซึ่งเพียงแต่กรอกรายละเอียดภาษาอังกฤษตามบัตรประชาชน
สมาชิกหมายเลข 7873663
หนังสือรับรองบริษัท บริคณห์สนธิ รายชื่อผู้ถือหุ้น... เอกสารพวกนี้ทำไมต้องแปลเอง ทำออกมา 2 ภาษาคู่กันเลยไม่ได้หรือครับ
ทำไมพวกเอกสารราชการต่างๆ เราถึงต้องมานั่งคอยแปลเป็นภาษาอังกฤษกันเองเวลาต้องการใช้ครับ ทั้งๆ ที่เอกสารพวกนี้มันก็เป็นเอกสารสำคัญ มีโอกาสต้องใช้ในรูปแบบภาษาอังกฤษค่อนข้างบ่อย แต่ไม่ทำให้มีภาษาอังกฤษกำกั
S.C.P.
การรับรองเอกสารที่สถานทูตอังกฤษ
อยากทราบว่าถ้าต้องการจะเอาเอกสาร (ใบเกิด) ที่ออกโดยเขตที่อังกฤษ ให้สถานทูตอังกฤษในไทยรับรอง เพราะต้องการจะนำไปแปลและให้สถานกงศุลไทยรับรองคำแปลภายหลัง การยื่นเอกสารดังกล่าวมีขั้นตอนรายละเอียดยังไงบ้างค
สมาชิกหมายเลข 1215759
สุดงง และแสนสงสัย กับ เอกสารที่จะแปลมากกกกกกกกกกกก
บ่ายนี้เพิ่งได้รับการติดต่อทางอีเมล์ พร้อมเอกสารแนบจะให้แปล เอกสารรับรองสถานภาพสมรส จากฝรั่งเศส เป็นอังกฤษ ต้นฉบับมาจากประเทศคาเมรูน ที่ใช้ภาษาราชการคือฝรั่งเศส จะให้แปลเป็นภาษาอังกฤษ ก็ไม่ได้สงสัยอะ
ปรารถนาดี ไม่มีแอบแฝง
รีวิวการขอ Residence Certificate สำหรับชาวต่างชาติ July 2025
เมื่อต่างชาติ ต้องการซื้อ-ขายรถยนต์ หรือมอเตอร์ไซค์ / ทำใบขับขี่ / จดทะเบียนรถยนต์ หรือ มอเตอร์ไซค์ มีเอกสารที่ต้องใช้ประกอบกับพาสฟอร์ตคือ Residence Certificate หรือ Letter of Residence ซึ่งหากต่างชาต
Thingy Thangy
แปลเอกสารเอง เพื่อขอยื่นวีซ่าสเปน
อยากทราบว่าหากยื่นขอวีซ่าสเปน (เพื่อการท่องเที่ยว) เราสามารถแปลเอกสารราชการ และเซ็นรับรองเองได้หรือเปล่าค่ะ เช่น บัตรประชาชน ทะเบียนราษฎร เป็นต้น
สมาชิกหมายเลข 5617467
แปลเอกสารราชการ ต้องแปลหน้าที่เป็นตราประทับรึป่าวคะ
เอกสารใบสำคัญสมรสที่จดที่ต่างประเทศ พอทำกลับมาใช้ที่ไทยทราบว่าต้องรับรองที่ต่างประเทศก่อน แล้วนำมาเมืองไทย (เอกสารเอาไปใช้ที่อำเภอ) เพื่อแปลให้เป็นภาษาไทย เอกสารดังกล่าวชุดนึงประกอบด้วย หน้าปก (มี
Shylamb
งี่เง่าจังราชการไทย ประกาศเปิดตัวเอกสารราชการ 2 ภาษา หลงดีใจคิดว่าดีจริง ปรากฏว่าไม่ต่างจากเดิมเลย แถมยุ่งยากขึ้นอีกด้วย
พอด๊ลูกจะต้องเดินทางไปต่างประเทศ จะต้องใช้ใบสุติบัตรแปลเป็นภาษาอังกฤษ ก็ค้นหาที่รับแปล (แปลเองไม่ได้ เพราะต้องมีตราประทับรับรอง จากบริษัทจดทะเบียนที่ได้รับการรับรองการแปลด้วย) ค่าใช้จ่ายก็ฉบับละ
คนคิดเวอร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากเป็นนักแปล พร้อมกับรับรับรองเอกสารราชการได้ ต้องเริ่มยังไงคะ