หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้ในภาษาอังกฤษต้องใช้แบบไหน
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
น่าเสียดายจัง ฉันไม่เคยได้ทำในสิ่งที่ฉันอยากทำเลย
what a waste! i never do what i want to do.
what a waste! i've never done what i want to do.
แล้วจริงๆตรง want ต้องทำเป็น past ไหมคะ
สองแบบนี้ใช้ได้เหมือนกันไหมคะ หรือว่าผิดทั้งคู่ มันต่างกันอย่างไรค่ะ รบกวนผู้รู้หน่อยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Favorite Song
I dreamed I was missing You were so scared But no one would listen Cause no one else cared After my dreaming I woke with this fear What am I leaving When I'm don:)? So, if you're asking me, I want you
alexband zinterziser
หนิง-จิน ควงคู่แถลงข่าว กิ๊กไฮโซ
หนิง-จิน ควงคู่แถลงข่าว กิ๊กไฮโซ http://www.youtube.com/watch?v=weTpfqe9cYE http://www.youtube.com/watch?v=-9oiHZw1hXU
สมาชิกหมายเลข 731175
งงกับการใช้ past tense
หาคำตอบมาเดือนกว่าแล้วค่ะ ยัง งง เหมือนเดิมสมองไม่แล่น ช่วยอธิบายแบบละเอียดให้หน่อยนะคะ อย่างเช่น I've never cry at school before หรือ I've never cried at school before คือแบบว่ามันผ่านมาแล้วแต่เราไม่
สมาชิกหมายเลข 5282851
ถามคนเก่งอังกฤษช่วยแปลหน่อยค่าาา
จขกท.แปลช้อยไม่ได้อะค่ะ จะยกตัวอย่างประโยคกับช้อยมาให้ลองดูนะคะ Did you have________while we're eating ? I've had a terrible morning. 1.pass that around 2.bring that up 3.get over it 4.speak like th
สมาชิกหมายเลข 732830
"รู้ทัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาเราจะบอกว่า “ฉันรู้ทันคุณ” มีประโยคที่ใช้ได้คือ... ✅ “I know what you’re up to.” ✅ “You can’t fool me.” / “You’re not fooling me.”
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ปรับทุกข์" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
การปรับทุกข์คือ... การที่เราบอกเล่าความรู้สึกแย่ ๆ ให้คนอื่นฟัง (คนที่เราไว้ใจ) เพื่อระบายความในใจ มีคำศัพท์ที่ตรงตัวในภาษาอังกฤษเลยคือ 📌 “To unburden your feelings (with someone)” (burden
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
♫~♬ "Sentimental Song"บอกรัก บอกความรู้สึกด้วยเสียงเพลงEP158 ♬~♫
สวัสดีวันศุกร์ตอนค่ำ ๆ ค่ะ วันนี้ได้เวลาที่ เราจะมาบอกความรู้สึกของเรา ด้วยเสียงเพลง ส่งไปถึงใครบางคนกันค่ะ ♥♡♥ I'll Never Fall in Love Again ♥♡♥ What do you get when
Angel Baby
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้ในภาษาอังกฤษต้องใช้แบบไหน
what a waste! i never do what i want to do.
what a waste! i've never done what i want to do.
แล้วจริงๆตรง want ต้องทำเป็น past ไหมคะ
สองแบบนี้ใช้ได้เหมือนกันไหมคะ หรือว่าผิดทั้งคู่ มันต่างกันอย่างไรค่ะ รบกวนผู้รู้หน่อยนะคะ