หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า “ของฝาก” หมายถึงสิ่งของ ซื้อขอมากจากคนๆใช้ภาษาอังกฤษว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
มีลูกค้าซื้อของมาฝากครับ เป็นชาวต่างชาติผมอยากขอบคุณสำหรับของฝาก ผมต้องเขียนภาษาอังกฤษว่าอย่างไรครับ
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
📌 [ “สีโอลด์โรส” ไม่ใช่ “สีโอรส” ] โอลด์โรส = สีชมพูอมส้ม, โอรส = ลูกชายกษัตริย์
📌 เวลาเราได้ยินคนพูดถึง “สีโอรส” หลายคนคงนึกถึงสีชมพูอมส้ม แต่จริง ๆ แล้วคำนี้ มาจากการทับศัพท์ภาษาอังกฤษว่า old rose (โอลด์โรส) ต่างหาก ✨ 🌹 ความเป็นมาของคำว่า old rose - ในภาษาอังกฤษ
สมาชิกหมายเลข 8912721
อยากให้อธิบายความหมายของคำว่า อโหสิกรรม ให้คนเข้าใจง่ายๆหน่อย
รู้สึกว่ามีคนไม่เข้าใจมันเยอะ จริงๆเเล้วความหมายมันคืออย่างไร ในเเง่มุมศาสนาพุทธ งดเอไอนะจ้ะ
สมาชิกหมายเลข 7274376
เราสร้างเพจขายของขึ้นมา1เพจแรกๆก็เข้าไปหน้าเฟสลูกค้าและส่งข้อความหาลูกค้าได้ปกติแต่พอวันนี้ไม่มีคำว่าส่งข้อความทำไงดีคะ
สมาชิกหมายเลข 9039000
CBC +DIFF คืออะไร
ตรวจ CBC +DIFF คืออะไรหรือครับ คำว่า DIFF นี้หมายถึงตรวจอะไรครับ เม็ดเลือดตัวไหน
สมาชิกหมายเลข 5927693
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ออทิสติก หรือปัญญาอ่อน มันเข้าใจยากจริงๆหรอ
ผมควรจะทำยังไงดี ตอนที่แฟนเราบอกสอนอย่างงั้นอย่างงี้หลายอย่าง แต่ผมไม่เข้าใจแม้แต่คำว่า การเข้าใจของความหมายแต่ละเรื่องเลย ผมไม่รู้ว่าคนปกติ เขาเป็นยังไงเขาปรับตัวยังไงกัน ผมไม่รู้เลยจริงๆ แล้วผมก็ไม่
สมาชิกหมายเลข 9037015
ผมเห็นด้วยคำว่า "ลูกค้าไม่ใช่พระเจ้า"
แต่ไม่ได้หมายความผู้ให้บริการทะนงตน ทำตัวเหมือนมีอำนาจต่อรองมากกว่าลูกค้าต้องง้อ บางครั้งผมยังเห็นด้วยที่ให้พนักงานทำตัว ที่ดูเหมือนนอบน้อม ดูยอมลูกค้า ไม่เถียง ไม่ต่อรองมาก ยืนกุมเป้า =ผมเชื่อว่าลูก
สมาชิกหมายเลข 9036470
Matcha = มัตจะ ไม่ใช่ มัทฉะ ราชบัณฑิตยสภาฯ กำหนดแล้วจ้า
นอกจากลาเต้ = “ลัตเต” แล้ว ล่าสุด matcha (抹茶) = มัตจะ 🍵 คำว่า “抹茶” ในภาษาญี่ปุ่น และ “matcha” ในภาษาอังกฤษ มีความหมายว่า “ชาเขียวบดละเอียด” ซึ่ง
สมาชิกหมายเลข 8912721
การทำงานบนความลับของลูกค้า
จขกท.เปิดสำนักงานแปลเอกสาร+ดำเนินการเดินเรื่องเกี่ยวกับเอกสารต่างประเทศ ได้ข้อคิดประมาณนี้ 1.ลูกค้าก็คือลูกค้า ลูกค้าไม่ใช่เพื่อน คุยกันเฉพาะเรื่องงานเท่านั้น ไม่ต้องสงสัยเขาเยอะ เรื่องที่อยากรู้ก็ไ
meechang
พระที่เน้นสอนแต่เรื่องการทำบุญทำทาน ขอให้ระมัดระวัง
จากที่ได้ดูคลิปสั้นๆ ที่มีคนเอามาโพสต์ ไม่ว่าจะเป็นสมีแย้ม สมีอลงกต หรือในอดีตอย่างสมีเณรคำ สมีเกษม ธัมมชโย ฯลฯ เวลาสอนธรรมะจะพูดถึงแต่เรื่องทำทาน เรื่องทำบุญ ทั้งสิ้น ทำแล้วได้บุญอย่างนั้นอย่างนี้ จ
สมาชิกหมายเลข 3344432
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า “ของฝาก” หมายถึงสิ่งของ ซื้อขอมากจากคนๆใช้ภาษาอังกฤษว่าอะไรครับ
ขอบคุณครับ