หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนผู้รู้ช่วยแปล ประโยคนี้ให้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับ
กระทู้คำถาม
กลอนภาษาอังกฤษ
ฉลาดเกมส์โกง (ภาพยนตร์)
ภาษาอังกฤษ
"ฉันไม่สามารถอยู่ร่วมกับคนทุจริตในสังคมนี้ได้ "
รบกวนท่านผู้รู้แปลประโยคนี้ให้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับ ผมไม่ค่อยแม่นใน หลักไวยากรณ์ ครับ กลัวโพสต์แล้วจะเป็นเรื่องตลกมากกว่าเรื่องซีเรียสครับ
#รบกวนด้วยครับบ 🙏🙏🙏
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ถามเรื่องความสำคัญของไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นครับ
คือต้องเกริ่นก่อนว่า ผมเรียนญี่ปุ่นด้วยตัวเอง ซื้อหนังสือมินนะมาอ่าน จุดประสงค์คือจะเอาไปเล่นเกม อ่านมังงะนี่ละ (ผมไม่ได้เรียนจบเอกญี่ปุ่น) เริ่มอ่านเองมาได้ 1 ปี วันละ 1-2 ชม บางวันขี้เกียจก็ไม่ได้อ
สมาชิกหมายเลข 1385564
แปลช่วยด้วยค่ะ U.U ไวยากรณ์ยังไม่แม่น คนยังไม่เข้าใจ ~
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ ลองเสี่ยงแปลเองแล้วเอาไปทำป้ายประกาศติดไปทั่วราชอาณาจักร 555 แต่มีคนมากระซิบว่า ไวยากรณ์ผิด จากนั้นอาการตามมา คือหน้าซีด รีบวิ่งแกะใบประกาศออกเลยค่ะ (อายมาก YoY) ประโยค :
สมาชิกหมายเลข 1126707
อ่านได้แต่แปลไม่ได้ ภาษาอังกฤษ
ใครเป็นเหมือนกันบ้างครับเวลาอ่านภาษาอังกฤษอ่านได้แต่ไม่สามารถแปลออกมาได้ ซึ่งเราอาจจะไม่ได้รู้ความหมายของคำศัพท์นั้นๆ ทำให้เราแปลไม่ได้ แต่อีกอย่าง1คือ ในประโยคเราก็พอรู้คำศัพท์บ้าง แต่พ่อจะแปลออกมาให
สมาชิกหมายเลข 7605742
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถามคำแปลภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
พอดีว่าเราอยากสักประโยค 'เธอคือคนที่ฉันรักและจะรักตลอดไป' ประโยคนี้ที่ถูกต้องในภาษาอังกฤษต้องเขียนยังไคะ
สมาชิกหมายเลข 1074518
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สอบถามไวยากรณ์เกาหลีค่ะ
เกริ่นก่อนนะคะว่าตอนนี้กำลังศึกษาภาษาเกาหลีอยู่ค่ะ ภาษาเกาหลีมีไวยากรณ์เยอะมาก แต่มี งง อยู่ 1 อย่างค่ะ อยากทราบว่าเวลาเราจะพูดในเชิงบอกผู้ฟังว่าจะทำอะไรสักอย่างนะคะ เช่น ฉันขอดื่มน้ำสักครู่นะคะ
ฉันผู้มีความรู้น้อย
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
แปลไทยเป็นอังกฤษ
ประโยค "เซ้นส์ของฉันเป็นจริงเสมอ" แปลเป็น My senses are always true. ได้ไหม หรือควรใช้คำไหน แนะนำหน่อยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6913931
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นสเปนให้หน่อยนะคะ
"ฉันไม่รุ้ว่าเธอหายไปไหนทำไมเงียบไปแบบนี้ บอกว่าอยากคุยกับฉันแต่การกระทำของเธอมันตรงข้าม มีอะไรก็บอกกันมาได้ไหม" รบกวนช่วยแปลให้ด้วยนะค้า
สมาชิกหมายเลข 2418416
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
กลอนภาษาอังกฤษ
ฉลาดเกมส์โกง (ภาพยนตร์)
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนผู้รู้ช่วยแปล ประโยคนี้ให้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับ
รบกวนท่านผู้รู้แปลประโยคนี้ให้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับ ผมไม่ค่อยแม่นใน หลักไวยากรณ์ ครับ กลัวโพสต์แล้วจะเป็นเรื่องตลกมากกว่าเรื่องซีเรียสครับ
#รบกวนด้วยครับบ 🙏🙏🙏