หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Spoiler ในบริบท Spoiler, He ends up dying หมายความว่าอะไรเหรอคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักเรียนแลกเปลี่ยน
นักเรียนทุนต่างประเทศ
ภาษาต่างประเทศ
ตามหัวข้อเลยค่ะ พอดีไปอ่านwebtoonค่ะ กะว่าจะใช้ฝึกภาษาเพราะชอบอ่านอยู่แล้ว แต่ติดที่คำนี้ค่ะหาความหมายแล้วมันแปลว่าผู้ทำให้เสื่อม เลยงงๆค่ะ
ประโยคนี้ด้วยค่ะ
Brought charity
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Part of speechช่วยดูให้หนูหน่อยค่ะ
คือครูให้หนูแต่งpart of speechให้ครบ8อย่างค่ะหนูอยากรู้ว่าประโยคที่หนูแต่งอันนี้ได้มั้ยคะ Wow! he quickly brought me a small bottle of water after I finished swimming.แล้วหนูควรเพิ่มเติมอะไรอีกรึป่าวค
สมาชิกหมายเลข 7887592
:+:+:He Ain't Heavy He's My Brother Hillsborough charity single Christmas No1:+:+:
บทเพลงรำลึกและถามหาความยุติธรรมจากโศกนาฏกรรม ฮิลส์โบโร่ ใครอายุรุ่นราวคราวเดียวกับ จขกท. ฟังแล้วก็คงจะอินไปด้วย แถม MV ค่อนข้างจะเศร้าๆ มีศิลปินระดับเก๋าของอังกฤษทั้งนั้นเลยครับ http://www.google.co
gNoTiaB*~
โค้ช Pop ลั่น Kawhi Leonard อยากเป็นแบบ MJ & Kobe
“It’s about how good a player do you want to be? He has the ability to do what a Michael Jordan did at both ends. I don’t mean he’s Michael Jordan, but Michael played both ends
สมาชิกหมายเลข 851467
"เปิดโปงความจริง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เปิดโปงความจริง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To expose the truth” เป็นการแปลแบบตรงตัวเลย (expose = เปิดโปง) หรืออีกวลีที่ใกล้เคียงกัน (แต่เบาลงหน่อย) คือ “To uncover the tru
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Which morning commuters no doubt didn't appreciate ควรแปลว่าไงดีครับ+ อีกหลายคำถาม
It's not your usual spot to take a moment's break, but a man in Australia climbed up an arch of the Sydney Harbour Bridge to do apparently just that! Sitting high at about 75 metres above the Australi
สมาชิกหมายเลข 1993836
อ่อๆ คับๆ นี่ศัพท์อะไรของผู้ชายคะ!?
ไม่คิดว่ากระทู้แรกของตัวเองจะเป็นกระทู้คำถามไร้สาระแบบนี้ 555 แต่สงสัยจริงๆ ไม่รู้จะถามใคร เพื่อนสนิทผู้ชายก๋ไม่มี ทีมีก็มีแต่ตุ๊ด มันเลยบอกว่าแกไปถามในพันทิปดีมั้ย เผื่อมีคนตอบ|-) ตอนนี้มีคนที่กำลั
สมาชิกหมายเลข 1749303
ความตายที่คืบใกล้ การแข็งขืนที่สุดจะทนทาน : Dying Gaul
ทหารหนุ่มล่ำทรุดกายล้มลง พยายามใช้แขนยันร่างไว้ด้วยความพยายามอย่างถึงที่สุด ประติมากรรมนี้แสดงถึงทหารนายหนึ่งที่กำลังจะตายจากการสู้รบ ให้ความรู้สึกเศร้าและทรงพลังไปพร้อมกัน งานชิ
alzilvania
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักเรียนแลกเปลี่ยน
นักเรียนทุนต่างประเทศ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Spoiler ในบริบท Spoiler, He ends up dying หมายความว่าอะไรเหรอคะ
ประโยคนี้ด้วยค่ะ
Brought charity