หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากรู้ว่าเสียงอ้อน หรือ น๊าาา ในภาษาอังกฤษ เขามักใช้อะไรกัน?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ภาษาต่างประเทศ
ตามหัวข้อเลย ขอความกรุณาด้วยครับ ;w;
#ขอบคุณสำหรับคำตอบล่วงหน้า ♥
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ปัญหาของ Google Translate คืออะไรครับ ทำไมหลายคนมักจะแปลผิดเพี้ยนกันเยอะ
ผมไม่ค่อยรู้เรื่องขั้นตอนการแปล ต้องใช้คําศัพท์แบบไหนรึเปล่า เพราะ ปกติเวลาพิมพ์ มักจะแปลผิดเพี้ยนไปเยอะ อยากจะรู้ว่าปัญหาเป็นเพราะอะไรไหม หรือ ใครพอจะมี trick ช่วยแนะนำทีครับ ขอขอบคุณล่วงหน้าครับ
สมาชิกหมายเลข 7199040
[Artisan Pace] ขยี้บาลีวันละนิด – เมื่อ ‘ปัจฉิมโอวาท’ ไม่ได้มีไว้แค่ท่องจำ แต่มีไว้ ‘แกะ’ ให้ถึงแก่น (ฉบับคุยกับเพื่อน)
ขยี้บาลีวันละนิด – เมื่อ ‘ปัจฉิมโอวาท’ ไม่ได้มีไว้แค่ท่องจำ แต่มีไว้ ‘แกะ’ ให้ถึงแก่น (ฉบับคุยกับเพื่อน) (เขียนกับ เอไอ) ไงวัยรุ่น! และเหล่า Academic Pals ทุกท่าน วันนี้
สมาชิกหมายเลข 8933017
ใช้ felicitations แทน congratulations ได้ไหม
ทำไมไม่เคยเห็นคนใช้คำนี้เลย รู้สึกว่าคำนี้จะเป็นทางการน้อยกว่าด้วย แต่คนทำไมไม่ใช่กัน ทั้งๆที่คนทั้วๆไปมักจะใช้คำที่เป็นทางการน้อยๆพูดกัน
สมาชิกหมายเลข 1977510
การสะกดคำให้ถูกต้องตามราชบัณฑิตยสถาน
ขออนุญาตสอบถามค่ะ พอดีอยากทราบว่าคำว่า กุญแจล็อก สะกดแบบคำไหนถึงจะถูกคะ 1.กุญแจล็อก 2.กุญแจล็อค 3.กุญแจล๊อก 4.กุญแจล๊อค พอดีว่าเรากดค้นหาแล้วไม่เจอค่ะ จึงอยากสอบถามคนในนี้ที่ผ่านเข้ามาเห็น
สมาชิกหมายเลข 9239680
แนะนำ A-level บาลี 66-68 หน่อยค่ะ t t
อยากให้พี่ๆที่เคยสอบบาลีปี 66-68 แนะนำหน่อยค่ะว่าสอบเป็นยังไงอะไรบ้าง สอบยากไหม มีทริคอะไรไหม ควรอ่านตรงไหนหรือเก็บตรงไหนบ้างที่ควรเน้นจริงๆ เทคนิคจำไวยากรณ์ จำศัพท์ แปลศัพท์ ทริคจับ pattern ของข้อนั้
สมาชิกหมายเลข 8503399
Google Translate แปลถูกหลักไวยากรณ์ไหม
คือผมเป็นคนที่โง่ภาษาอังกฤษมากๆ โง่ถึงขั้นติดลบ100%เลย แต่ด้วยหน้าที่งานที่ทำต้องใช้ภาษาอังกฤษคุยMailกับAgentที่ต่างประเทส จึงมักพิมภาษาไทยใน Google Translate เพื่อให้แปลแล้วใช้คำแปลส่งไปในMail ตอนนี้
สมาชิกหมายเลข 1077428
ประโยคภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรค่ะ
It is going to be a great match.
สมาชิกหมายเลข 5246571
ถ้าถามว่า "(ชื่อสินค้า)ไม่มีใช่ไหม" ควรตอบคำถามว่าอะไรถ้าสิ่งนั้นไม่มี
ถ้าลูกค้า ถามหาสินค้าด้วยประโยค "...ไม่มีใช่ไหม" แล้วคนขายตอบว่า "ค่ะ" ทุกคนเข้าใจว่าอย่างไรคะ 1.สิ่งนั้นไม่มี(หรือหมดไปแล้ว) 2.สิ่งนั้นมี
หลังไมค์ยังว่าง
อ่านภาษาอังกฤษออก แต่แปลเป็นภาษาไทยไม่ค่อยได้
ลบกระทู้
สมาชิกหมายเลข 4209495
ช่วยดูประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
มันถูกไวยากรณ์มั้ยคะ ประโยคนี้เราจะเอาไปแต่งฟิค ใช้GGแปลภาษา ไม่แน่ใจว่ามันถูกมั้ย เราจะแปลว่า เคยตื่นมาตกใจความหล่อตัวเองบ้างมั้ย?? Have you ever woken up and shocked&nb
สมาชิกหมายเลข 5673339
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากรู้ว่าเสียงอ้อน หรือ น๊าาา ในภาษาอังกฤษ เขามักใช้อะไรกัน?
#ขอบคุณสำหรับคำตอบล่วงหน้า ♥