หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
[สอบถามนักแปลค่ะ] ได้รับงานแปลแบบ hard copies มา จะนับคำเพื่อคำนวนค่าแปลยังไงดีคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
เราไปรับงานแปลชิ้นใหญ่มาหนึ่งอันค่ะ
และเซ็นสัญญารับงานไปเรียบร้อยแล้ว โดยในสัญญาระบุว่า เราจะคิดค่าแปลเป็นคำ (EN-TH) (ไม่ได้ให้อัตราเหมาจ่ายเป็นหน้าไป)
แต่พอมอบหมายงาน ผู้จ้างให้มาเป็นกระดาษ hard copies เค้าไม่สามารถให้เป็นไฟล์ได้ เพราะเป็นเอกสารลับ ไม่อยากให้ความลับบริษัทหลุดไปงี้ค่ะ
เราควรคำนวนยังไงดีคะ
แล้วปกติ เรทของ business documents เค้าคิดกันหน้าละเท่าไหร่ ในกรณีที่เราอาจต่อรองขอเหมารวมเป็นหน้าได้
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
บุกจับ นายกเทศมนตรีท่าศิลา กับพวก เรียกรับเงิน แลกต่อสัญญาจ้าง
บุกจับ นายกเทศมนตรีท่าศิลา กับพวก เรียกรับเงิน แลกต่อสัญญาจ้าง 3 ก.ย. 2568 - 11:57 น. บุกจับคาห้องทำงาน นายกเทศมนตรีท่าศิลา กับพวก เรียกรับเงินพนักงานจ้างเหมาฯ แลกต่อสัญญาจ้าง แฉพฤติกรรม ก่อนนำไปสู่ก
สมาชิกหมายเลข 3838503
รบกวนช่วยดูให้หน่อยครับ ธนาคารคิดดอกเบี้ยผิดหรือไม่
จาก Excel ที่ผมทำ โดยใช้ข้อมูลจริงในแต่ละเดือน โดยคิดดอกเบี้ยเป็นรายวัน ดอกเบี้ยที่คิดออกมา 12 งวดแรก ได้ 3% ถูกต้องตามสัญญา ไม่มีปัญหาอะไร (แปลว่าสูตร excel ไม่น่าจะมีปัญหา) งวดเดือน 12/2025 เป็นต้
สมาชิกหมายเลข 1773730
เรียนถามผู้รู้ เรื่อง กำไรจากการเล่นหุ้น ปันผล กับการเสียภาษีรายได้บุคคลธรรมดา(ภงด.91) กับสามีจดทะเบียน
เรียนถามผู้รู้ เรื่อง กำไรจากการเล่นหุ้น ปันผล กับการเสียภาษีรายได้บุคคลธรรมดา(ภงด.91) กับสามีจดทะเบียนสมรส 1.หากซื้อขายหุ้นในตลาด มีกำไร ไม่ต้องนำมาคำนวนภาษีปลายปี ใช่ไหมคะ นอกจากปันผล 2. ดิฉันกับสา
Shin Chan Mom
[เครื่องแปลภาษา] มีใครเคยลองใช้ ili (อีลี่) จริงๆ บ้างคะ ?
เห็นมาจากญี่ปุ่น เป็นเครื่องแปลภาษา ขนาดพกพา ไม่ต้องต่อ wifi แต่ใน 1 เครื่อง แปลได้แค่ภาษาเดียว เช่น TH-EN ถูกไหม? สามารถกดแปลกลับเป็น EN-TH ได้ไหม? ..มีใครเคยลองใช้งานจริงๆ มาเล่าสู่กันฟังหน่อยค่ะ
CWY
15 อย่าง สิ่งที่ผมได้เรียนรู้จากการรับงานเป็นติวเตอร์สอนพิเศษน้องๆ ทั้งตามบ้านและออนไลน์
หมายเหตุ บทสรุปเหล่านี้เป็นข้อมูลจากทั้ง ผมเอง เพื่อนผมที่ทำงานติวเตอร์ และ เพื่อนๆจากในกลุ่มติวเตอร์ นะครับ ถ้าหากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะครับ 1. เป็นงานนึงที่กำลังบูม เพราะด้วยสถานการ
สมาชิกหมายเลข 3840780
ช่วยแปลให้หน่อยครับ เอกสารสำหรับเปิดบัญชีธนาคารต่างประเทศ
Thank you for filling in the application form. Please proceed to uploading documents: UPLOAD HERE You may also want to check the cartoons about Identity Documents and Proof of Address, in order to p
เสือย้อมแมว
บทสรุป เนโสหมสฺมิ(นั่นไม่ใช่เป็นเรา) แล้วเราคือ?
เนโสหมสฺมิ(นั่นไม่ใช่เป็นเรา) มสฺมิ เป็นคำที่ผสมแล้วซึ่งมาจากคำว่า อสฺมิ บทว่า อสฺมิ ได้แก่ การถือว่าเรามีอยู่ (อัสมิมานะ). ดังนั้นคำว่า อสฺมิ จึงแปลว่า (เรา) บทวิเคราะห์ พระไตรปิฎก เล่มที่ ๑
สมาชิกหมายเลข 4128431
ลูกจ้างเหมาบริการ กระทรวงมหาดไทย
อยากรู้ว่า เขาจะต่อสัญญาให้ไหมค่ะ หรือว่าเป็นแค่โรงการระยะสั้นค่ะ รับสมัคร 22 -24 กระทรวงมหาดไทย (ส่วนกลาง) อยากทราาบจริงๆค่ะ รับปริญญาตรี 181 อัตรา อยากรู้ว่าจะต่อสัญญาปีต่อปีไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 2081883
วิชาการผ่อนบ้าน 101 : หลักการผ่อนบ้านที่มือใหม่ควรรู้ สรุปรวมทุกเนื้อหาแบบเข้าใจง่ายๆ
วัตถุประสงค์ของวิชาผ่อนบ้าน 101 1. เพื่อเป็นคู่มือสำหรับผู้ที่เริ่มผ่อนบ้านแบบไม่มีความรู้และประสบการณ์ใดๆ ใช้อ้างอิงและวางแผนการผ่อน ให้มีประสิทธิภาพ 2. เพื่อช่วยเป็นแ
คนไม่มีแอลกอฮอล
ขอคำแนะนำในการออกแบบ Server Storage สำหรับองค์กรครับ
รบกวนขอคำแนะนำการออกแบบ Storage ใช้ในองค์กรว่ามีวิธีคิด จำนวนพนักงาน, วิธีคำนวนอัตราการเพิ่มขึ้นของข้อมูลที่ใช้เก็บ (เพื่อจะได้จัดสเปค HDD มาเพื่อรองรับปริมาณข้อมูลในอนาคต), ระบบ Storage ว่าควรจะเป็น
Huayra
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
[สอบถามนักแปลค่ะ] ได้รับงานแปลแบบ hard copies มา จะนับคำเพื่อคำนวนค่าแปลยังไงดีคะ
และเซ็นสัญญารับงานไปเรียบร้อยแล้ว โดยในสัญญาระบุว่า เราจะคิดค่าแปลเป็นคำ (EN-TH) (ไม่ได้ให้อัตราเหมาจ่ายเป็นหน้าไป)
แต่พอมอบหมายงาน ผู้จ้างให้มาเป็นกระดาษ hard copies เค้าไม่สามารถให้เป็นไฟล์ได้ เพราะเป็นเอกสารลับ ไม่อยากให้ความลับบริษัทหลุดไปงี้ค่ะ
เราควรคำนวนยังไงดีคะ
แล้วปกติ เรทของ business documents เค้าคิดกันหน้าละเท่าไหร่ ในกรณีที่เราอาจต่อรองขอเหมารวมเป็นหน้าได้