หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
[สอบถามนักแปลค่ะ] ได้รับงานแปลแบบ hard copies มา จะนับคำเพื่อคำนวนค่าแปลยังไงดีคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
เราไปรับงานแปลชิ้นใหญ่มาหนึ่งอันค่ะ
และเซ็นสัญญารับงานไปเรียบร้อยแล้ว โดยในสัญญาระบุว่า เราจะคิดค่าแปลเป็นคำ (EN-TH) (ไม่ได้ให้อัตราเหมาจ่ายเป็นหน้าไป)
แต่พอมอบหมายงาน ผู้จ้างให้มาเป็นกระดาษ hard copies เค้าไม่สามารถให้เป็นไฟล์ได้ เพราะเป็นเอกสารลับ ไม่อยากให้ความลับบริษัทหลุดไปงี้ค่ะ
เราควรคำนวนยังไงดีคะ
แล้วปกติ เรทของ business documents เค้าคิดกันหน้าละเท่าไหร่ ในกรณีที่เราอาจต่อรองขอเหมารวมเป็นหน้าได้
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เรียนถามผู้รู้ เรื่อง กำไรจากการเล่นหุ้น ปันผล กับการเสียภาษีรายได้บุคคลธรรมดา(ภงด.91) กับสามีจดทะเบียน
เรียนถามผู้รู้ เรื่อง กำไรจากการเล่นหุ้น ปันผล กับการเสียภาษีรายได้บุคคลธรรมดา(ภงด.91) กับสามีจดทะเบียนสมรส 1.หากซื้อขายหุ้นในตลาด มีกำไร ไม่ต้องนำมาคำนวนภาษีปลายปี ใช่ไหมคะ นอกจากปันผล 2. ดิฉันกับสา
Shin Chan Mom
กรณีกู้ืซื้อบ้านเลือกโปรฯดอกถูก+ทำประกันผู้กู้ พอโอนเสร็จเอากรมธรรม์ไปเวนคืนได้ไหมคะ
ในกรณีกู้ซื้อบ้าน ถ้าธ.มีอัตราดอกเบี้ยมาให้เราแบบดอกเบี้ยถูกแต่ต้องทำประกันผู้กู้ กับแบบดอกเบี้ยสูงกว่าแต่ไม่ต้องทำประกันผู้กู้ คำถามคือ ถ้าเราทำสัญญาเลือกแบบดอกเบี้ยถูกและทำประกันผู้กู้ หลังจากโอนบ
peace on earth
สอบถามเรื่องภาษีและค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับการรับเหมางานต่างประเทศ
บ.ผู้ว่าจ้างจดทะเบียนและตั้งอยู่กัมพูชา มีหุ้นส่วนเป็นคนไทย หน่วยงานก่อสร้างอยู่กัมพูชา รับเงินค่าจ้างตามสัญญาเป็น US Dollar ในการซื้อสินค้าหลัก จะจัดหาในปท.ไทย รวมถึงแรงงานหลักส่วนใหญ่เป็นคนไทย คำถา
สมาชิกหมายเลข 4434899
[เครื่องแปลภาษา] มีใครเคยลองใช้ ili (อีลี่) จริงๆ บ้างคะ ?
เห็นมาจากญี่ปุ่น เป็นเครื่องแปลภาษา ขนาดพกพา ไม่ต้องต่อ wifi แต่ใน 1 เครื่อง แปลได้แค่ภาษาเดียว เช่น TH-EN ถูกไหม? สามารถกดแปลกลับเป็น EN-TH ได้ไหม? ..มีใครเคยลองใช้งานจริงๆ มาเล่าสู่กันฟังหน่อยค่ะ
CWY
ตามหานิยายวายแปลจีนค่ะ แนวระบบ หลายโลก
เป็นนิยายแปลจีน boy love แนวระบบ หลายโลก อยู่ในรี้ดอะไรท์ค่ะ เราจะกลับมาอ่านใหม่แต่หาไม่เจอแล้ว เลยอยากได้ชื่ออิงเพื่อไปดำน้ำเองค่ะ😭 เนื้อหาเท่าที่เราจำได้ก็ประมาณว่านายเอกนั่นบาดเจ็บ้พราะอะไรสักอย่าง
สมาชิกหมายเลข 9055473
บทความจากผู้ใหญ่ใจดี ตอนที่ 6 หลักสูตรการใช้ชีวิต ว่าด้วยเรื่อง น้ำใจและการให้♥️🎀🎁
สวัสดีวันสุข(ศุกร์)ครับ มีเรื่องเล่าจากผู้ใหญ่มาฝากครับ วันนี้มาว่ากันถึงหลักสูตรคุณภาพ (ผู้เล่า)เข้าร่วมหลักสูตรนี้ด้วย คือหลักสูตรลองใช้ชีวิตในเมืองใหญ่ โดยไม่มีเงินและไม่มีมือถือ เวลา8 ชั่วโมง
double two
นอนตะแคงซ้าย หรือตะแคงขวา ดีกว่ากัน ? 🤔
สำหรับคนทั่วไป - ไม่ว่าจะ นอนตะแคงซ้าย หรือ ตะแคงขวา ก็ไม่ได้ต่างกันมากนัก ขึ้นกับความถนัดและความสบายของแต่ละคน แต่ถ้ามี ปัญหาสุขภาพบางอย่าง การเลือกข้างที่เหมาะสม อาจช่วยบรรเทาอาการได้ 🌙 ประโยชน์ของ
สมาชิกหมายเลข 8912721
15 อย่าง สิ่งที่ผมได้เรียนรู้จากการรับงานเป็นติวเตอร์สอนพิเศษน้องๆ ทั้งตามบ้านและออนไลน์
หมายเหตุ บทสรุปเหล่านี้เป็นข้อมูลจากทั้ง ผมเอง เพื่อนผมที่ทำงานติวเตอร์ และ เพื่อนๆจากในกลุ่มติวเตอร์ นะครับ ถ้าหากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะครับ 1. เป็นงานนึงที่กำลังบูม เพราะด้วยสถานการ
สมาชิกหมายเลข 3840780
ช่วยแปลให้หน่อยครับ เอกสารสำหรับเปิดบัญชีธนาคารต่างประเทศ
Thank you for filling in the application form. Please proceed to uploading documents: UPLOAD HERE You may also want to check the cartoons about Identity Documents and Proof of Address, in order to p
เสือย้อมแมว
ลูกหนี้ไม่ยอมจ่ายตังค์ให้ครบควรทำยังไงดีคะ
คือเเม่เราให้เขายืมเงิน 200,000 ตอนนั้นโควิดเเล้วเขาไม่มีเงินเขาเลยจะไปทำงานที่ต่างประเทศเเล้วก็ให้ยืมไปเเต่เเม่เราอัดคริปเสียงไว้ตอนให้เเล้วก็มีหลักฐานการโอนผ่อนมาเรื่อยๆโดยที่ตอนนั้นเเม่เราไม่ทำสัญญ
สมาชิกหมายเลข 8816700
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
[สอบถามนักแปลค่ะ] ได้รับงานแปลแบบ hard copies มา จะนับคำเพื่อคำนวนค่าแปลยังไงดีคะ
และเซ็นสัญญารับงานไปเรียบร้อยแล้ว โดยในสัญญาระบุว่า เราจะคิดค่าแปลเป็นคำ (EN-TH) (ไม่ได้ให้อัตราเหมาจ่ายเป็นหน้าไป)
แต่พอมอบหมายงาน ผู้จ้างให้มาเป็นกระดาษ hard copies เค้าไม่สามารถให้เป็นไฟล์ได้ เพราะเป็นเอกสารลับ ไม่อยากให้ความลับบริษัทหลุดไปงี้ค่ะ
เราควรคำนวนยังไงดีคะ
แล้วปกติ เรทของ business documents เค้าคิดกันหน้าละเท่าไหร่ ในกรณีที่เราอาจต่อรองขอเหมารวมเป็นหน้าได้