ล่าสุดได้ฟังเพลง
moon and back-Alice Kristiansen มา
เลยทราบว่า moon and back แปลว่ารักคุณเท่ากับระยะทางจากโลกไปดวงจันทร์แล้วกลับมา ส่วนของไทยก็จะเป็น รักคุณเท่าฟ้า ใช่ไหมคะ เลยอยากทราบว่าของประเทศอื่นๆมีประโยคเปรียบเทียบความรักที่เยอะมากๆที่เป็นประโยค original ของประเทศนั้นๆบ้างไหม แล้วถ้ามีแปลว่าอะไรคะ
คำว่ารักคุณเท่าฟ้าในประเทศอื่นๆเป็นยังไงเหรอคะ
moon and back-Alice Kristiansen มา
เลยทราบว่า moon and back แปลว่ารักคุณเท่ากับระยะทางจากโลกไปดวงจันทร์แล้วกลับมา ส่วนของไทยก็จะเป็น รักคุณเท่าฟ้า ใช่ไหมคะ เลยอยากทราบว่าของประเทศอื่นๆมีประโยคเปรียบเทียบความรักที่เยอะมากๆที่เป็นประโยค original ของประเทศนั้นๆบ้างไหม แล้วถ้ามีแปลว่าอะไรคะ
แปะเพลงค่ะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้