หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
(รบกวนนักแปลนะคะ) อยากให้ช่วยแปลประโยคต่อไปนี้เป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ลองแปลเองแล้วค่ะ แต่ไม่มั่นใจเลย หนูเลยอยากจะรู้ว่าที่หนูแปลมันถูกหรือผิด ก็เลยอยากรบกวนคนที่มีความรู้เรื่องนี้ช่วยแปลให้ทีค่ะ
ขอความกรุณาแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ
"ขอบคุณที่ทำให้ชีวิตวัยรุ่นของฉันน่าจดจำ"
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแปลให้หน่อยได้ไหมคะ?
รบกวนช่วยแปลประโยค ฉันรักคุณก่อนที่จะพบคุณเสียอีก ให้หน่อยได้มั้ยคะ แปลเป็นภาษาอังกฤษ ขอบคุณค่ะ ชอบประโยคนี้มากค่ะ อยากได้เป็นภาษาอังกฤษแต่สกิลภาษาเราเรียกได้ว่
สมาชิกหมายเลข 5161345
ช่วยแปลไทยเป็นภาษาฝรั่งเศสหน่อย
ประโยคที่ 1."คุณช่วยแนะนำเพลงให้ฉันหน่อย" 2."คุณช่วยแนะนำหนังที่คุณชอบดูให้ฉันหน่อย" ช่วยแปลจากไทยเป็นอังกฤษและฝรั่งเศสทีค่ะ ขอบคุณมากๆค่ะ เ
สมาชิกหมายเลข 6050084
ช่วยเเปลประโยคภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษให้เราหน่อยนะคะ :-)
ขอให้คุณมีความสุข, เป็นเด็กดีเเละน่ารักเเบบนี้เสมอ วานช่วยเเปลให้หน่อยนะคะ เอาเเบบใกล้เคียงก็ได้ค่ะ เราลองเเปลเเล้วรู้สึกเเปลกๆ(ไม่รู้ตรงประโยคเป็นเด็กดีเเละน่า
สมาชิกหมายเลข 5126786
ช่วยแปลให้ทีค่ะ
ช่วยแปลวลี "เก็บคำดูถูกของคนอื่นไว้ แต่อย่าใส่ใจกับมันมาก แค่เก็บไว้เผื่อวันไหนที่เขาดูผิด" จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ เห็นหลายๆวลีภาษาอังกฤษส่ว
สมาชิกหมายเลข 4165733
รบกวนผู้มีความรู้ช่วยแปลภาษาอังกฤษ1ประโยคค่ะ
พอดีอยากได้ประโยค “ขอบคุณที่ให้โอกาสเราเป็นสื่อกลางในความสุขของคุณ” เป็นภาษาอังกฤษค่ะ พอดีลองคิดไปคิดมาก็ยังรู้สึกว่าแปลคำว่าสื่อกลางแล้วแปลกๆค่ะ เลยอยากขอความร
สมาชิกหมายเลข 5091376
นักเรียนยุคนี้ หรือผู้คนสมัยนี้ ยังใช้ Dictionary เป็นแบบเล่มกันอยู่หรือเปล่าครับ
เมื่อเช้าไปเจอ Dictionary พจนานุกรม อังกฤษแปลเป็นอังกฤษ ของตัวเองเล่มหนึ่งครับ เก่ามากๆ อายุเล่มนี้ 46 ปีแล้ว เมื่อก่อนยุคโทรศัพท์มือถือ ก่อนยุค อินเตอร์เน็ต ขา
totoonline
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
ทำไมสมัยนี้มีแต่หนังสือแปลที่แปลได้แย่ตีพิมพ์ออกมาขายครับ
โดยเฉพาะหนังสือที่แปลจากภาษาอังกฤษ ผมแปลเองยังดีกว่าแต่ผมแค่ไม่มี connection กับสำนักพิมพ์
สมาชิกหมายเลข 7343391
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ทำไมภาษาอังกฤษถึงมี Grammar ครับ คนก็ใช้ไม่ค่อยจะถูกกัน แต่ก็ยังมีกฎเกณฑ์มากมาย ฝรั่งเค้าไม่พูดกันแล้ว มีไปทำไมครับ
มันต้องเรียน Tense, Grammar ,Verb ,Nound ผมว่ายากอยู่นะครับ คือฝรั่งเค้าไม่ใช้กันนะครับ ไม่รู้จะเรียนมาทำไม ยาก แค่คำศัพท์ 3,000 คำ ก่อนเรียนก็ตายกันแล้ว ใครจะไ
สมาชิกหมายเลข 9007802
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
(รบกวนนักแปลนะคะ) อยากให้ช่วยแปลประโยคต่อไปนี้เป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
ขอความกรุณาแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ