หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีใครพอจะทราบกลยุทธ์การแปลจีนเป็นไทยไหมครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Chinese Zodiac
Google Translate
ต้องการทราบชื่อนักแปลที่มีชื่อเสียงและทฤษฎีที่ใช้ในการแปลครับ
ทั้งด้าน แปลนิยาย แปลเพลง แปลวรรณกรรม มีใครพอจะแนะนำได้บ้างครับ?
#ภาษาจีน #แปลจีนไทย #นักแปล #แปลภาษาจีน
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากเป็นนักแปลภาษาจีน ต้องเริ่มยังไงคะ
คือ เราเรียนจบม.6สายวิทย์และเรียนบัญชีมา2ปี ตอนนี้ทำงานแล้วและอยากแปลนิยายจีนเป็นอาชีพเสริม ขั้นแรกเราคิดว่าน่าจะเริ่มจากสอบ HSK5 ขั้นต่อไปยังไงต่อ
สมาชิกหมายเลข 8847886
(ข่าวดีประเทศไทย) Google Translate แปลคำว่า "เนรคุณ" เป็นภาษากัมพูชา ได้ถูกต้องเสียทีค่ะ
หลังจากมีคนใช้เล่ห์กระเท่ห์ ป้อนข้อมูลให้ Google Translate แปลคำว่า "เนรคุณ" ในภาษาไทย ไปเป็นภาษากัมพูชาว่า "กตัญญู" จนคนกัมพูชาพากันกตัญญู ต่อคนไทยกันยกใหญ่ ค่อนประเทศ มาเสียยาวนา
อวัยวะชิ้นนั้น
รบกวนผู้รู้บอกแหล่งทีครับ
พอดีช่วงนี้ติดละครสั้นจีน แล้วรู้ว่ามันมาจากนิยายสั้นจียแล้วเห็นในติกตอก แอพนิยายแต่มันเสียตังค์ เช่น good novel แต่ดูแล้วชื่อจีนน่าจะแปลมา เลยอยากรู้ว่า เว็บนิยายจีนไหนที่มีเรื่องสั้นแบบนี้หลายๆเรื่อ
สมาชิกหมายเลข 5587644
google แปลภาษา โหมดสนทนา ไม่ออกเสียงเมื่อพูดจบ
iphone google translate เวอร์ชั่นล่าสุด 10.10.233 โหมดสนทนา ไม่ออกเสียงคำแปลอัตโนมัติ ( แต่บางครั้ง จะออกเสียงเพียงครั้งแรก แล้วก็ไม่ออกเสียงต่อ ) บางครั้งกดที่ลำโพงก็ไม่ออกเสียง ไม่แน่ใจต้องตรวจสอบ
วัฒน์ท่าเรือ
มาบอกต่อนิยายแปลจีนที่คิดว่าสนุกที่สุดของทุกคนกันค่ะ
ช่วงนี้เราตันมากค่ะอ่านเรื่องไหนก็ไม่สนุกเพราะมาตรฐานการอ่านสูงขึ้นเรื่อยๆ อย่างแนวระบบหลายปีก่อนเคยอ่านได้แต่ปัจจุบันพออ่านแล้วรู้สึกขนลุก จั๊กจี้ ยิ่งเจอเรื่องที่เขียนดีมากๆเรื่องอื่นก็ดูเด็กน้อยไปเ
สมาชิกหมายเลข 6190534
รบกวนถามเรื่องชื่อจีนครับ ชื่อนี้ใช้ได้รึเปล่า
ชื่อ 蜂王 fēng wáng ที่แปลว่าราชินีผึ้งครับ เราสามารถเอามาตั้งเป็นชื่อผู้ชายได้มั้ยครับ ชื่อ 荻聿 dí yù เคยเห็นในนิยายไต้หวันเป็นชื่อผู้ชายชื่อนี้ครับ ถ้าแปลตามที่ผมเข้าใจ 荻 แปลว่าต้น
สมาชิกหมายเลข 986426
ระบบปรมาจารย์ธาตุ
นิยายระบบปรมาจารย์ธาตุมีแปลอังกฤษแบบอ่านฟรีไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 5690260
ถามท่านที่รู้ภาษาจีนหน่อยค่ะ ว่าการออกเสียงจีนใน google translate ถูกต้องมั้ยคะ?
เราอ่านเคยอ่านนิยายจีนเรื่อง Come and eat Shan Shan (杉杉来吃) – ซึ่งแปลภาษาอังกฤษ แล้วเราก็เรียกชื่อนางเอกติดปากว่าชานชาน (เราไม่ได้เรียนจีน ที่อ่านชานชาน เพราะภาษาอังกฤษ sh มันออกเสียงคล้ายช ชอ ช้
สมาชิกหมายเลข 785849
หนังสือ 5 เล่มที่คนจีนต้องอ่านก่อนบรรลุนิติภาวะ มีชื่อว่าอะไรบ้างครับ
หนังสือ 5 เล่มที่คนจีนต้องอ่านก่อนบรรลุนิติภาวะ มีชื่อว่าอะไรบ้างครับ พอดีอาจารย์ให้การบ้านมา หาเท่าไหร่ก็ไม่เจอ
สมาชิกหมายเลข 825228
杷คำนี้ในจีนแปลว่าอะไรกันคะ
杷คำนี้ในจีนแปลว่าอะไรกันคะพอดีงงๆนะคะ ใครเก่งจีนบอกหน่อยคะ คือหาในgoogle translate ไม่เจอ
สมาชิกหมายเลข 5258289
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Chinese Zodiac
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีใครพอจะทราบกลยุทธ์การแปลจีนเป็นไทยไหมครับ
ทั้งด้าน แปลนิยาย แปลเพลง แปลวรรณกรรม มีใครพอจะแนะนำได้บ้างครับ?
#ภาษาจีน #แปลจีนไทย #นักแปล #แปลภาษาจีน