หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลหน่อยครับ death before dishonor
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
death before dishonor แปลเป็นความหมายว่าอย่างไร
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"เค้นเอาคำตอบ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในบริบทที่พยายามบังคับให้ใครสักคนตอบเราให้ได้ หรือ พยายาม ”เค้นคำตอบ” จากเขา ภาษาอังกฤษพูดว่า... วลีที่ตรงตัวที่สุดคือ ✅ “To press for an answer” (press = บีบคั้น, กดดัน) หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมพื้นที่ต่างจังหวัดถึงมีชื่อที่ไม่ไพเราะไม่น่าฟังความหมายไม่ค่อยดีสักเท่าไหร่
อย่างเช่น หนองป่า หนองนา โคกนาเป็นความหมายที่ไม่ค่อยดีเลยมีแต่หนองมีแต่น้ำ ทำไมไม่เห็นใครตั้งชื่อพื้นที่ในประเทศไทยให้ไพเราะมีความหมายที่ดีบ้างเลย
pockdik
คำว่า Chudai มันคืออะไร?
เข้าไปดู X (Twitter)แล้วมีคนพิมพ์คำว่า Chudai 🥵💦🤤 แบบนี้เต็มฟีด X เลย สงสัยว่ามันมีความหมายถึงอะไร?
สมาชิกหมายเลข 4757889
ช่วยหาคำตอบหน่อยครับว่า เค้าหมายถึงอะไร
ช่วยหาคำตอบหน่อยครับว่า เค้าหมายถึงอะไร แบบว่าเค้าตั้งคำถามเป็นภาษาอังกฤษหนะครับ ผมแปลแล้วแต่มันงงๆ ว่าเค้าหมายถึงอะไรกันแน่ อย่างข้อ 1 เค้าบอกว่าเป็นพายุโซนร้อนที่รุนแรงหรือลมในอากาศที่ผ่านไปอย่างรว
สมาชิกหมายเลข 828616
แนะนำนิยาย poppy love
แนะนำนิยายที่เกี่ยวกับ high school หน่อยค่ะ ถ้าพระเอกปากแซ่บแล้วโบ้จะดีมาก อยากได้แนวคล้ายๆเรื่อง to the boy i've loved before ก็จะดีมากค่ะ
สมาชิกหมายเลข 7927587
ฝึกอังกฤษและแบ่งปัน รากศัพท์ ep.a
โอเคครับ! การฝึกรากศัพท์ (word roots) เป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมในการขยายคลังคำศัพท์และเข้าใจความหมายของคำต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกัน คุณสนใจรากศัพท์ *ambi-* และรากอ
สมาชิกหมายเลข 3734818
🧐🧐 รู้จัก ‘Torschlusspanik’ หรือ ‘ความกลัวที่จะไม่มีโอกาส ทำในสิ่งที่อยากทำอีกแล้ว‘🙀👾
เม่าบนยอดดอย
"ค่อยใจชื้นขึ้นมาหน่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ใจชื้นขึ้นมาหน่อย” (ค่อยยังชั่ว) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ประโยคภาษาอังกฤษที่ตรงความหมายกับเวลาที่คนไทยพูดว่า “โล่งอกไปที” หรือ “ค่อยยังชั่ว” ก็คือ ✅ “That&rsquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เพิ่งเข้าใจความหมาย don't thai to me
เห็นข่าวคนเขมรมาตะโกน don't thai to me อยู่ เราก็นั่งคิดว่าหมายถึงอะไร คิดได้ว่า Thai mean free ไทยแปลว่าอิสระ คนเขมรคงไม่อยากมีอิสระ ขอเป็นทาสฮุนเซนตลอดไปนั่นเอง ใครเก่งอังกฤษช่วยต่ออีกประโยคให้คนเ
vision
บทพูดในนิยายตัวร้ายอย่างข้าจะหนีเอาตัวรอดยังไงดี
บทพูดในนิยายประมาณหน้าที่70กว่าๆ มีอยู่ประโยคหนึ่งคือ "ผลปรากฏว่าพระเอกใน เรื่องดันเป็นอาจารย์ภาษาอังกฤษที่คอยเรียกเขาให้ตอบคำถามในชั้นเรียน ทุกวัน ถ้าตอบไม่ได้จะถูกตีมือสามร้อยที นอกจากจะหงายหล
สมาชิกหมายเลข 8045065
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลหน่อยครับ death before dishonor