แปลภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการค้ำประกันหนี้ของธนาคารค่ะ (รบกวนช่วยดูให้หน่อยน่ะค่ะ)

กระทู้คำถาม
สวัสดีค่ะ เนื่องจาก ดิฉันมีคำถามอยากจะสอบถามไปยังธนาคารดังนี้ค่ะ

ถ้าลูกค้าไปดำเนินการออก new Bank Guarantee ภายใต้ชื่อ new Beneficiary name (the name after merger) ตามที่ธนาคาร Suggest แล้วหนี้ที่คงค้างอยู่กับบริษัทเดิม (xxx) ธนาคารยังคงค้ำประกันหนี้ต่อเนื่องไปจนถึงวันที่ BG หมดอายุหรือไม่

แปลเป็นภาษาอังกฤษ
If the customer arranged to a new BG favoring the new Beneficiary name (the name after merger) effective from 2/8/2018 onwards as your suggest, then the outstanding debt to the existing company (Xxx) Is the bank still guaranteeing the debt continuity until BG expired?

ได้ไหมค่ะ
ขอบคุณค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่