หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามเกี่ยวการใช้ภาษาอังกฤษ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
-คือผมจะแปลภาษาไทยคำว่า “รู้สึกโลกแคปลงอีกนิด” ภาษาอังกฤษ “Feel the world a little narrower”
1.คือผมแปลถูกมั้ยครับ
2.ใช้คำแบบนี้มันดูสวยมั้ยครับ แบบอยากให้ความรู้สึกเหมือนเป็น วลี คำคมประมาณนี้อะครับ
-มีอะไรแนะนำด้วยนะครับ ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
🎀 แคคตัสดอกสวย 🌵🌸 กับ 🖋️ คำคมเพิ่มพลังชีวิต 💚💛🧡💋🌥️🍃☘️🏡⭐👍🏻😬
🎀 บางครั้งแค่คำคมสั้น หรือประโยคสั้นๆ 🖋️ ที่มีความหมายดีๆ มันก็สามารถเปลี่ยนเป็นพลังงานบวก 👍🏻 ที่สร้างแรงบันดาลใจให้กับตัวเอง ที่กำลังจะหมดพลังในการสู้ชีวิต 🍃 อ่านแล้วรู้สึกฮีดสู้ อ่านแล้วรู้สึกมีพลัง
บันทึกรักฟลามิงโก้
อยากให้ทุกคนแชร์วลีเด็ด คำคม ประโยคโดนๆของแทฮยองค่ะ
เราจะทำพรีเซนต์เกี่ยวกับแทฮยองค่ะ เลยอยากได้วลีเด็ด หรือประโยคโดนๆมาประกอบในพรีเซนต์ ใครใจดีแปลเป็น eng ให้เราด้วยนะคะ 💜🙆🙏
สมาชิกหมายเลข 4461841
คำคมกินใจจากนวนิยาย😑😑
จากนิยายสามก๊ก มีหนึ่งวลีที่ฟังแล้วรู้สึกหดหู่ใจมาก มาแชร์กันว่า ชอบคำคม วลีโดนใจอะไรกันมั่ง จากนวนิยายอื่นๆก็ได้นะ เริ่มที่ ซินแสแว่นน้ำ จากสามก๊ก ที่พูดว่า " แม้จะได้เจ้านายท
สมาชิกหมายเลข 5449491
(เรื่องน่ารู้) 10 อันดับคำคม วลีเด็ดจากปรัชญาลาติน 2
คำคม วลีเด็ดของลาตินนับว่ามีเยอะและก็ทรงคุณค่ามากอย่างหนึ่ง ซึ่งก็มีอีก 10 อันดับที่อาจจะทำให้พวกเราเข้าใจปัญหาชีวิต ทั้งตัวเองและผู้อื่นมากขึ้น 10.ความตายไม่ได้เป็นเรื่องกังวลสำหรับพวกเร
BIG WHEEL
Cutting-edge thinking แปลว่าอะไรเหรอครับ ? (และคำอื่น ๆ เชิญชาวหว้ากอด้วยครับ)
เข้าใจว่าเป็นความคิดที่ทันสมัยที่สุด (The newest and most advanced) ใช่ไหมครับ ? ปัญหาคือจะใช้คำว่าอะไรในภาษาไทยหรือจะแปลว่าอะไรดีที่จะอธิบายคำว่า cutting-edge thinking ได้เข้าใจที่สุดครับ ถามต่ออีกน
สมาชิกหมายเลข 791778
ชีวประวัติ นักบุญชาร์ล เดอ ฟูโกลด์ (Saint Charles de Foucauld)
ภาพตัวจริงของ “นักบุญชาร์ล เดอ ฟูโกลด์ (Saint Charles de Foucauld)” ภาพตัวจริงของ “นักบุญชาร์ล เดอ ฟูโกลด์ (Saint Charles de Foucauld)” นักบุญชาร์ล เดอ ฟูโกลด์ เกิดในครอบคร
สมาชิกหมายเลข 7939450
อยากให้สำนักพิมพ์ระบุว่าเรื่องนั้นเป็นนิยายวายที่ปกหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6190534
got my limit หมายถึง ทำตามความต้องการของตนเอง ใช่หรือเปล่าคะ ?
มีผู้หญิงคนนึงเธอออกไปหาปลา (ซึ่งได้ปลา) และล่ากวางเพื่อเป็นอาหารเก็บไว้เป็นเสบียง (ซึ่งก็ได้กวางด้วยเช่นกัน) ขณะที่นั่งรวบรวมเนื้อสัตว์เหล่านี้ เธอก็พูดออกมาว่า Got my limit on fish, got a little bit
สมาชิกหมายเลข 2326325
"อย่าเพิ่งได้ใจ" (อย่าเหลิง) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หลายคนอาจนึกถึงวลีสุดคลาสสิกอย่าง "Stay humble." แต่ก็มีอีกอันที่คลาสสิกไม่แพ้กันครับ ✅ "Remember where you came from." ก็ใช้ในความหมายนี้ได้เหมือนกัน (แต่ฟังดูจริงจังหน่อยเวลาพูด)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ปล่อยเลยตามเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “ปล่อยเลยตามเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “Well, too late now.“ ประโยคนี้น่าจะตรงความหมายที่สุดครับ เพราะคำว่า “เลยตามเลย” มันหมายถึงการที่เราทำพลาดไปแล้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามเกี่ยวการใช้ภาษาอังกฤษ
1.คือผมแปลถูกมั้ยครับ
2.ใช้คำแบบนี้มันดูสวยมั้ยครับ แบบอยากให้ความรู้สึกเหมือนเป็น วลี คำคมประมาณนี้อะครับ
-มีอะไรแนะนำด้วยนะครับ ขอบคุณครับ