หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามเกี่ยวการใช้ภาษาอังกฤษ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
-คือผมจะแปลภาษาไทยคำว่า “รู้สึกโลกแคปลงอีกนิด” ภาษาอังกฤษ “Feel the world a little narrower”
1.คือผมแปลถูกมั้ยครับ
2.ใช้คำแบบนี้มันดูสวยมั้ยครับ แบบอยากให้ความรู้สึกเหมือนเป็น วลี คำคมประมาณนี้อะครับ
-มีอะไรแนะนำด้วยนะครับ ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากทราบว่าประเทศต่างบนโลกนี้ มีคำคม หรือกลอน อะไรเด็ดบ้าง
มีใครพอจะรู้ว่าประเทศต่างๆ เช่น อังกฤษ อเมริกา ญี่ปุ่น จีน หรือแม้กระทั้งทาง แอฟฟิกา ฯลฯ มีคำคม กลอน คำกวนๆ หรือวลีต่างพวกนี้ มีใครพอจะรู้บ้างครับแชร์กันหน่อย อยากรู้ว่าเค้ามีวลีอะไรเด็ดๆบ้างบนโลกใบนี
สมาชิกหมายเลข 1833564
อันนี้แปลยังไงสวยๆ
คนนี้ไปงานเลี้ยงแล้วก็พูดกับเพื่อนว่า I feel a little exposed. They'll all see me with him. ประมาณว่าไม่อยากให้คนเห็นเลย รู้สึก....... ประโยคแรกตรง exposed นี่แปลไงสวยๆ ดีคะ
สมาชิกหมายเลข 5937538
อยากให้ทุกคนแชร์วลีเด็ด คำคม ประโยคโดนๆของแทฮยองค่ะ
เราจะทำพรีเซนต์เกี่ยวกับแทฮยองค่ะ เลยอยากได้วลีเด็ด หรือประโยคโดนๆมาประกอบในพรีเซนต์ ใครใจดีแปลเป็น eng ให้เราด้วยนะคะ 💜🙆🙏
สมาชิกหมายเลข 4461841
คำคมกินใจจากนวนิยาย😑😑
จากนิยายสามก๊ก มีหนึ่งวลีที่ฟังแล้วรู้สึกหดหู่ใจมาก มาแชร์กันว่า ชอบคำคม วลีโดนใจอะไรกันมั่ง จากนวนิยายอื่นๆก็ได้นะ เริ่มที่ ซินแสแว่นน้ำ จากสามก๊ก ที่พูดว่า " แม้จะได้เจ้านายท
สมาชิกหมายเลข 5449491
"คิดไปเองฝ่ายเดียว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
วลี "Just a false alarm." ในภาษาอังกฤษมันก็อาจจะแปลว่า "คิดมากไปเอง" ได้ครับ แต่มันมีนัยที่สื่อออกมามากกว่าแค่การคิดไปเองเท่านั้น... "คิดไปเอง" ในภาษาไทยบางทีมันหมายถึงก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ยื่นหมูยื่นแมว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ยื่นหมูยื่นแมว” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ถ้าไม่คิดมาก (ไม่พยายามแปลแบบสำนวน) เราก็พูดตรง ๆ ได้เลยครับคือ 📌 “a simultaneous exchange” (การแลกเปลี่ยนในเวลาเดียวกัน) เช่นถ้าเราจะบอกว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเพิ่งได้ใจ" (อย่าเหลิง) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หลายคนอาจนึกถึงวลีสุดคลาสสิกอย่าง "Stay humble." แต่ก็มีอีกอันที่คลาสสิกไม่แพ้กันครับ ✅ "Remember where you came from." ก็ใช้ในความหมายนี้ได้เหมือนกัน (แต่ฟังดูจริงจังหน่อยเวลาพูด)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
หาวาป
มีใครพอจะมีวาปของพนักงาน owl cha โลตัสแคราย มั้ยครับ คนที่เค้าผมดำๆอะครับ
สมาชิกหมายเลข 8312995
"ปล่อยเลยตามเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “ปล่อยเลยตามเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “Well, too late now.“ ประโยคนี้น่าจะตรงความหมายที่สุดครับ เพราะคำว่า “เลยตามเลย” มันหมายถึงการที่เราทำพลาดไปแล้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
🎀 แคคตัสดอกสวย 🌵🌸 กับ 🖋️ คำคมเพิ่มพลังชีวิต 💚💛🧡💋🌥️🍃☘️🏡⭐👍🏻😬
🎀 บางครั้งแค่คำคมสั้น หรือประโยคสั้นๆ 🖋️ ที่มีความหมายดีๆ มันก็สามารถเปลี่ยนเป็นพลังงานบวก 👍🏻 ที่สร้างแรงบันดาลใจให้กับตัวเอง ที่กำลังจะหมดพลังในการสู้ชีวิต 🍃 อ่านแล้วรู้สึกฮีดสู้ อ่านแล้วรู้สึกมีพลัง
บันทึกรักฟลามิงโก้
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามเกี่ยวการใช้ภาษาอังกฤษ
1.คือผมแปลถูกมั้ยครับ
2.ใช้คำแบบนี้มันดูสวยมั้ยครับ แบบอยากให้ความรู้สึกเหมือนเป็น วลี คำคมประมาณนี้อะครับ
-มีอะไรแนะนำด้วยนะครับ ขอบคุณครับ