หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถ้าผมจะเขียนภาษาอังกฤษว่า หมาป่ามีรักเดียวใจเดียว ต้องเขียนยังไงครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
เริ่มจากคำว่าหมาป่า มีทั้งคำว่า Wolf และ Wolve
และคำที่มีความหมายเกี่ยวกับรักเดียวใจเดียวก็จะมีคำว่า Honest และ faithful
ผมลองแปลใน google translate ก็จะได้คำว่า
Wolf Faithful
Wolf honest
Wolve Faithful
Wolve honest
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
A friend of you หรือ a friend of yours แบบไหนถูกครับ
1. A soul of you หรือ a soul of yours ครับ แล้วต่างจากประโยคหัวกระทู้หรือเปล่า 2. We are friends หรือ we are a friend ครับ 3. Many parents should advise their c
สมาชิกหมายเลข 3700221
Brutally honest สองคำนี้คู่กันในประโยคแปลว่าอะไรหรอคะ
ตัวอย่างประโยค He is always brutally honest. แปลว่าอะไรหรอคะ ลองค้นหาจาก google translate แปลว่า ซื่อสัตย์สุจริต แต่บางคำ google ก็แปลผิดอ่ะค่ะ เลยอยากถามผู้รู้
สมาชิกหมายเลข 839711
มีใครรู้ความหมายของคำว่า get loaded บ้างมั้ยครับ
คือผมกำลังทำคอนเทนต์อยู่ ซึ่งมีการแปลประโยคภาษาอังกฤษมาเป็นไทยครับ แล้วประโยคที่มีคำต้นเรื่องก็หาคำแปลที่คิดว่าใช่ไม่ได้เลย ก็เลยมาถามในนี้เผื่อจะมีคนตอบคำถามนี
เด็กชายติดดิน
รบกวนช่วยคิดคำอวยพรปีใหม่เป็น ภาษาอังกฤษหน่อยครับ กลัวจะใช้ไวยากรณ์ รบกวนแนะนำด้วยครับ
รบกวนช่วยดูหน่อยนะครับ พอดีไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษสักเท่าไหร่กลัวจะใช้วยากรณ์ผิด ต้องเพิ่มหรือแก้ไขตรงไหนเพิ่มเติมไหมครับ I wish you abundant happiness May the su
สมาชิกหมายเลข 6698210
เราจะรู้ได้ยังไงว่าต้องใช้ suffix prefix อันไหนครับ
ปกติ จขกท. จะอ่านการ์ตูนในเว็บ ต่างประเทศ แล้วจะเจอคำแบบ titanlize น่าจะแปลว่าการแปลงเป็น titan แบบอ่านไปก็พอจะเข้าใจความหมายเพราะมีรูป+เนื้อเรื่องให้พอเดาออก แ
สมาชิกหมายเลข 1290172
ใครดูTeen Wolf Season 3 จบแล้วมาสปอยให้ฟังหน่อยจ้า สงสัยๆ !?!
คือ อยากจะทราบว่านางเอกตั้งแต่ซีซั่นแรก ไม่ได้คู่กับสก็อตแล้วเหรอ พอดียังดูไม่จบแต่อยากให้สปอยก่อน :D ซีซั่นนี้เห็นว่ามีคนใหม่มาแทน คนนี้เป็นนางเอกจริงหรือทางผ่
สมาชิกหมายเลข 941874
คิดว่า teen wolf จะมีซีซั่น7ไหม
ใครดูเรื่องนี้ช่วยบอกหน่อยค่ะ เห็นว่าซีซั่น6เป็นซีซั่นสุดท้าย แต่ทำไมจบแบบเหมือนจะมีภาคต่อ
สมาชิกหมายเลข 3498938
ซีรีย์ฝรั่งเรื่องไหนคือ THE BEST ของคุณ ?
ไม่มีอะไรมากครับมาหาซีรีย์ดู อ่านคำแนะนำมาหลายเรื่องเลือกไม่ถูกจริงๆเรื่องที่ดูมาก็สนุกชอบทั้งหมด สงสัยคัดกรองดี (?) อยากได้แจ่มๆสักเรื่อง เอามาเลยครับทุกแนว รั
สมาชิกหมายเลข 2966954
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ชาวพันทิปใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันกันบ่อยไหม
-ตอนทำงาน -อยู่กับคนในครอบครัว คุณใช้ภาษาอังกฤษมากน้อยแค่ไหน
สมาชิกหมายเลข 9349122
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถ้าผมจะเขียนภาษาอังกฤษว่า หมาป่ามีรักเดียวใจเดียว ต้องเขียนยังไงครับ
และคำที่มีความหมายเกี่ยวกับรักเดียวใจเดียวก็จะมีคำว่า Honest และ faithful
ผมลองแปลใน google translate ก็จะได้คำว่า
Wolf Faithful
Wolf honest
Wolve Faithful
Wolve honest