คือไออาการ รุบๆนี้แปลอะไรหรอครับ???

กระทู้คำถาม
อันนี้งงมากคือบอกก่อนว่าพ่อเป็นคนราชศรีมาแม่เป็นคนนครศรีธรรมราชก็เลยกลายเป็นลูกครึ่งไปเลยครับก็เลยรู้ทั้งสองภาษาอะมาเข้าเรื่องนะครับ คือผมสงสัยว่าไออาการรุบๆเนียมันเป็นอาการของโรคอะไรหรอครับคือตาของผมเขาป่วยอยู่แล้วพอผมถามคนที่ใต้ว่าอาการเป็นยังไงบ้าเขาตอบผมว่า “อาการก็รุบๆ” เอ้าาาาาาคือไออาการรุบๆนี้เป็นยังไงหรอครับแบบเอ่อกินข้าวไม่ได้ นั่งไม่ได้ หรือเป็นยังไงหรอครับ คือเขาก็เคยบอกว่าวันนี้ตาอะ “รุบๆกินข้าวไม่ค่อยลง” เอ้าสรุปแล้วรุบๆนี้ยังไงกันเนียคือมันสามารถรวมการอาการทุกอาการได้เลยหรอครับ ผมก็ถามญาติที่อยู่ใต้แล้วแหละครับว่าภาษากลางมันแปลว่าอะไร คนนึงบอกว่า “กระวนกระวายใจ” อีกคนบอกว่ามันคืออาการ”นั่งไม่ติด “ เอ๋าาาาสรุปยังไงเนียยยคือแบบ ถ้าลองแปลเป็นภาษากลางนะครับ “วันนี้ตากระวนกระวายใจเลยกินข้าวไม่ค่อยได้ “ อย่างนี้หรอครับ อะแล้วลองแปลอย่างที่คนที่สองบอกนะครับ “วันนี้ตานั่งไม่ติดเก้าอี้เลยกินข้าวไม่ค่อยได้” เอ๊ะะมันใช่หรอออ อะแล้วเขายังเคยบอกอีกว่า “วันนี้ตาใจสั่นรุบๆ” งืมมมมมมมม ใจสั่นรุบๆนี้มันยังไงกันแน่วะไอคำว่าใจสั่นในความเข้าใจของผมนะครับคือคงคล้ายๆกับประมานว่าเออใจสั่นแบบกินกาแฟ แต่ไอใจสั่นแบบรุบๆคือยังไงผมก็ยังไม่รู้ว่ามันเป็นยังไง แบบใจกระวนกระวายแล้วใจสั่นหรอเอ๊ะะะะมันยังไงวะเนียยย คือจะสรุปนะครับว่าถ้าผมถามคนที่บ้านทีไรคนที่บ้านก็จะอาการของตาว่ารุบๆ ผมก็เลยต้องขยี้คำถามต่อว่าอาการมันยังไงเขาถึงจะบอกว่าเออตากินข้าวไม่ค่อยได้นะ ตานอนไม่ได้นะ ตานั่งไม่ติดนะ ผมก็เลยยังไม่เคยรู้เลยว่าไออาการ “รุบๆ”เนีย มันมีอาการเฉพาะเจาะจงยังไง คนใต้คนไหนที่แบบอยู่กับภาษานี้มาทั้งชีวิตที่มากกว่าผม ก็ช่วยมาอธิบายผมทีเถอะครับผมโง่
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่