หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยแปลภาษาเกาหลีเป็นไทยให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาเกาหลี
นักแปล
ได้ความหมายแล้วครับ ขอบคุณครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ตัวอักษร 念 กับ 念 ความหมายอย่างเดียวกันหรือเปล่าครับ ?
เห็นเขียนคล้ายๆ กัน เอาไปแปลใน google translate แล้วได้ความหมายอย่างเดียวกันก็เลยงงๆ ขอบคุณครับ
Graphite 9B
ประโยคนี้แปลว่าอย่างไรครับ
They know how crazy you are but still choose to be seen with you in public ลองแปลดูได้ความหมายว่า (ทั้งที่พวกเขารู้ว่าคุณเป็นคนบ้าแต่ก็ยังเลือกที่จะเห็นด้วยกับคุณในที่สาธารณะ) พอแปลออกมาแล้วมันฟังดูแ
สมาชิกหมายเลข 730280
"ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป" จะแปลเป็นภาษาอังกฤษ ควรแปลหรือใช้สำนวนอะไรถึงจะได้ความหมายที่แท้จริงครับ
ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป
สมาชิกหมายเลข 2640035
Literature ต่างกับ Literary ยังไงครับ
ความหมายของแต่ละคำศัพท์คืออะไรครับ ความหมายหมายนะครับ ไม่ใช่ คำแปล อ้างอิงหนังสือด้วยจะดีมากครับ ว่าได้ความหมายมาจากหนังสือเล่มไหน
สมาชิกหมายเลข 720724
what are you using for translaton?แปลว่าอะไรเหรอครับ
พอดีว่าผลแปลแล้วมันได้ความหมายประมาณว่า คุณใช้อะไรในการแปล แปลถูกไหมครับ ดูทะ:)ๆ
สมาชิกหมายเลข 807356
ช่วยแปลหน่อยครับ
คำว่า per page You save Authentication Proceed to checkout up to Feature Look at คำศัพท์ที่ใช้ตามเว็บไซต์ทั่วไปครับ ผมแปลแล้วได้ความหมายแปลกๆ เลยอยากให้ผู้รู้ช่วยแปลเป็นคำที่สวยงามทีครับ
สมาชิกหมายเลข 1609891
ฟังประดับความรู้...ครับ, มีทั้งถูก...และ...ผิด, แต่ได้ความรู้...ครับ
https://www.youtube.com/watch?v=auNPyC8g1EU - บริบทปัจจุบัน... ไม่สามารถ...ไปวิเคราะห์...บริบทในพุทธกาล ต้องรู้บริบทในพุทธกาล...จึงจะเข้าใจ ... - อย่าเชื่อเพราะว่า " แปลตามๆกันมา "..
สมาชิกหมายเลข 5449398
รบกวนช่วยตีความหมายไพ่สองชุดนี้หน่อยค่ะ
มือใหม่หัดดูค่ะ อยากได้ความเห็นอื่นว่าแปลออกมาเหมือนกันรึเปล่า ถามเรื่องความรักค่ะ
ยืมแม่มาเล่น
//รบกวนสอบถามความหมายประโยคนี้//
พอดีไปเห็นภาพในอินเตอร์เน็ตเป็นรูปผู้หญิงถือป้ายข้อความว่า I am 5 years cancer free!! แปลว่า ฉันหายจากการเป็นมะเร็งมา 5 ปีแล้ว ???? หรือเปล่าครับ อยากได้ความหมายตรงๆตามที่ต้องการจะสื่อ ขอบคุณครับ
neverever
กินากาว่า กับ อะโนะ แปลว่าอะไร พอดีจะตั้งชื่อลูก
ชื่อเล่น-อะโนะ ชื่อจริง-กินากาว่า ใครพอรู้ความหมายบ้างแปลว่าอะไร และ ชื่อเหมาะสำหรับผู้หญิงผู้ชาย
สมาชิกหมายเลข 8909898
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาเกาหลี
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยแปลภาษาเกาหลีเป็นไทยให้หน่อยครับ