ช่วยดูประโยคที่แปลและขัดเกลาให้หน่อยนะคะ

กระทู้คำถาม
สวัสดีค่ะ เราขอให้ช่วยดูให้หน่อยนะคะว่ามีประโยคไหนแปลผิดหรือไม่สละสลวย
แต่บางประโยคเราก็เติมเข้าไปเอง บางทีก็ตัดนิดหน่อย ถ้ามันผิดจากต้นฉบับมากๆ ช่วยบอกด้วยนะคะ

แล้วภาษาอังกฤษคัดลอกมาจากต้นฉบับเลยนะคะ เราว่าไม่น่าจะถูกไวยกรณ์นะคะ (จะแก้ไวยกรณ์หรือไม่แก้ก็ได้ค่ะ แล้วแต่สะดวก) เพราะคนเขียนไม่ใช่เจ้าของภาษาเช่นกัน
แต่อยากให้ดูภาษาไทยของเราว่าตรงกับที่เขาต้องการจะสื่อไหม
เขาเป็นบริษัทที่ผลิตรองเท้าส่งค่ะ เขาจะทำโบรชัวร์แจกร้านขายรองเท้าในกทม.


ดูให้หน่อยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ


Hello, my shoe seller friend

First, we are delighted to introduce ourselves a new shoe/sandal making company (Direct Manufacturer) in Thailand name .......... of 36/10..., Bangkok, producing many kinds of shoe/sandal etc. of different quality and grade from ordinary to high class customer and for that reason, we are seriously looking for all kinds of shoe or sandal retailer shop from Talat nut to super market, whole seller or any direct exporter.

Second, we are delighted to confirm that we are ready to produce any kinds of foot wear as per your required design or style etc. at most competitive price and easy terms and condition.

Third, we also have some stock/products in our stock that we also can give more cheaper price and more easy terms of payment.

Hope you can talk with us in English directly over mail ........ or call ....... for more details, or Thai Mr...... Number ........

Regards

สวัสดี เพื่อนร่วมอาชีพธุรกิจขายรองเท้าทุกคน

ประการแรก เรามีความประสงค์และยินดีที่จะแนะนำบริษัทแห่งใหม่ในไทยของเราที่ผลิตรองเท้าและรองเท้าแตะซึ่งเป็นผู้ผลิตโดยตรง มีชื่อว่า ........ ตั้งอยู่เลขที่ 36/10 ...., กทม.
ทำการผลิตรองเท้าและรองเท้าแตะหลากหลายแบบหลากหลายราคา มีเป้าหมายตั้งแต่ลูกค้าระดับทั่วไปจนถึงลูกค้าระดับสูง ด้วยเหตุนี้เราจึงมองหาตัวแทนร้านผู้ค้าปลีกตั้งแต่ร้านค้าตามตลาดนัดจนถึงร้านค้าตามห้างสรรพสินค้า ผู้ค้าส่งหรือผู้ส่งออกโดยตรง

ประการที่สอง เรามีความพร้อมและยินดีที่จะผลิตรองเท้าทุกชนิดตามแบบหรือสไตล์ที่คุณต้องการด้วยราคาที่คุณสามารถแข่งขันได้โดยมีข้อกำหนดและเงื่อนไขที่ไม่ยุ่งยาก

ประการที่สาม เรามีสินค้าสต๊อคที่สามารถขายให้คุณในราคาที่ถูกกว่าพร้อมเงื่อนไขการชำระเงินที่ไม่ยุ่งยาก

ทางเราหวังว่าคุณจะสามารถติดต่อเราโดยตรงเป็นภาษาอังกฤษผ่านทางอีเมล์ ........
หรือโทรสอบถามรายละเอียดได้ที่ ...........
สำหรับภาษาไทยคุณสามารถโทรติดต่อได้ที่คุณ .....
เบอร์โทร .........


ด้วยความนับถือ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  นักแปล ภาษาอังกฤษ
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่