หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขออนุญาตสอบถามเกี่ยวกับคำศัพท์
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาถิ่น
ภาษาไทย
พอดีอยากทราบว่า คำว่า ชางลี หรือ ชาง เฉยๆ มีความหมายหรือป่าวคะ เเละเป็นคำท้องถิ่นหรือป่าว หรือเป็นคำต่างประเทศ
#ถ้ากระทู้นี้ผิดพลาดประการใดขอ อภัยด้วยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามผู้รู้ภาษาจีน คำว่า 1. ตั้งใจ 2. การตอบรับ
เราเรียนภาษาจีนมาน้อยนิด พอจะเอาไปใช้จริงๆ มันใช้ไม่ถูกค่ะ เลยขอรบกวนสอบถามผู้รู้ภาษาจีน มีคำถามดังนี้นะคะ (ขอคำอ่าน pinyin ด้วยนะคะ) 1. คำว่าตั้งใจ (เรียน) กับ
สมาชิกหมายเลข 4201828
สต๊อยกิ มูชิ ที่แปลว่า ชายผู้ยืนหยัดน่ะ เป็นภาษาอะไร และเขียนยังไงหรอครับ
คือว่า เมื่อวานได้มีโอกาสเข้าไปดูหนังเรื่อง Bridge of Spies มาแล้วมีคำพูดหนึ่งที่ตัวละครในเรื่องพูดว่า สต๊อยกิ มูชิ ซึ่งแปลว่า ชายผู้ยืนหยัด ถูกใจคำนี้มาก เลยอย
สมาชิกหมายเลข 3709519
a day wasted กับ a wasted day ต่างกันอย่างไร
ตามกระทู้เลยค่ะ คือ อยากรู้ว่าความหมายของ 2 คำนี้มันต่างกันอย่างไง และอยากรู้ว่า ตรงส่วนของ a day wasted นั้น คำว่า wasted คือ verb รึป่าวคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 3476682
ช่วยบอกที่ค่ะ เกี่ยวกับการเติมคำด้านหลังของคำแต่ละคำ
สวัสดีคะ:):) เรามีข้อสงสัยเกี่ยวกับการเติมคำด้านหลังของแต่ละคำ ยกตัวอย่างเช่น ed es most และอื่นๆ ช่วยบอกที่นะคะว่ามันมีอะไรบ้าง วิธีการใช้ใช้แบบใด ขอบคุณล่วงหน
สมาชิกหมายเลข 3293070
ทำไมถึงอ่านคำว่า Pay เป็น "เปย์" คะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ทั้งๆภาษาไทยเราสามารถอ่านออกเสียงคำว่า pay ได้ โดยอ่านว่า "เพ" (ต้องมี ย์ หรือไม่ อันนี้ไม่ทราบ ต้องขออภัยด้วยค่ะ หากสะกดผิด) ขอบคุณทุ
สาวหลังเขา
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
คำว่า "อยาก" กับ "ต้องการ" ใช้ต่างกันอย่างไรคะ?
อยากทราบว่าการใช้คำว่า อยาก กับ ต้องการในภาษาไทยใช้ต่างกันไหมคะ เช่น ถ้าใช้ อยากข้าว กันต้องการข้าว แบบนี้ใช้อันไหนถูกคะ หรือถูกทั้งคู่แต่คนละความหมายไหมคะ? พอด
ฉันผู้มีความรู้น้อย
หน่วนนับคำว่า Pack เขียนภาษาไทย ให้ถูกต้องแบบไหน
สอบถามคำเขียนที่ถูกต้อง 1. เขียนเป็นหน่วยนับ เป็น รับน้ำเปล่า 2 pack คำว่า Pack ต้องเขียนอย่างไรครับ แพค แพ็ค แพ็ก 2. เขียนบอกลูกค้าว่า กำลังแพคสินค้า (เขียนแบบ
สมาชิกหมายเลข 1073973
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
Update ภาษาไทย คำไหนเขียนถูกต้อง: อัพเดท vs อัปเดต?
คำว่า "อัปเดต" เป็นการสะกดที่ถูกต้องตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา โดยใช้ "ป" แทนเสียง "p" จากภาษาอังกฤษ ในขณะที่ "อัพเดท
สมาชิกหมายเลข 8456819
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาถิ่น
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขออนุญาตสอบถามเกี่ยวกับคำศัพท์
#ถ้ากระทู้นี้ผิดพลาดประการใดขอ อภัยด้วยนะคะ