ต้นฉบับ:งานประดิษฐ์ดอกไม้สดเป็นวัฒนธรรมอันดีงามที่สื่อถึงความละเอียดอ่อนและงดงามตามแบบไทยๆ
ฉบับแปล:Fresh flower arrangements are a cultural asset, reflecting beauty and delicacy in the Thai style.
วิเคราะห์: 1. งานประดิษฐ์ดอกไม้สด เป็น Fresh flower arrangements, beauty and delicacy เป็น ความละเอียดอ่อนและงดงาม, the Thai style เป็น
ตามแบบไทยๆ ซึ่งคำทั้งหมดเหล่านี้เป็นการใช้คำที่อ้างอิงถึงความหมายที่กว้างขึ้นแทนคำที่อ้างอิงถึงสิ่งที่เฉพาะกว่าที่มีความหมายกว้างๆ
2. อันดีงาม เมื่อมาอยู่ประโยคภาษาอังกฤษถูกละคำ ส่วนคำว่า in ถูกเพิ่มเข้ามาในประโยคภาษาอังกฤษ
การเพิ่มและละคำในประโยค
ตรวจการวิเคราะห์ให้ด้วยค่ะ
ฉบับแปล:Fresh flower arrangements are a cultural asset, reflecting beauty and delicacy in the Thai style.
วิเคราะห์: 1. งานประดิษฐ์ดอกไม้สด เป็น Fresh flower arrangements, beauty and delicacy เป็น ความละเอียดอ่อนและงดงาม, the Thai style เป็น
ตามแบบไทยๆ ซึ่งคำทั้งหมดเหล่านี้เป็นการใช้คำที่อ้างอิงถึงความหมายที่กว้างขึ้นแทนคำที่อ้างอิงถึงสิ่งที่เฉพาะกว่าที่มีความหมายกว้างๆ
2. อันดีงาม เมื่อมาอยู่ประโยคภาษาอังกฤษถูกละคำ ส่วนคำว่า in ถูกเพิ่มเข้ามาในประโยคภาษาอังกฤษ
การเพิ่มและละคำในประโยค