หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Thankful ใช้ยังไง
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
วิชาการ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
สอบถามผู้รู้หน่อยค่ะ พอดีเจอประโยคนี้เข้า
"We are sincerely thankful and appreciative for your assistance"
สอบถามว่า สามารถใช้เพื่อขอบคุณในโอกาสอะไรบ้าง และใช้กับใคร ในความรู้สึกเรา มันดูตลกๆนิดนึง ปกติเราใช้คำที่ธรรมดากว่านี้เพื่อตอบกลับทาง Travel Agent ค่ะ (ปล. อยากใช้คำศัพท์หรูๆตอบอีเมล์บ้างอะไรบ้างค่ะ)
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
~ 10 คำ "ข อ บ คุ ณ" ภาษาอังกฤษที่ "ใช้บ่อยที่สุด" ~
ที่มา: https://goo.gl/uEYlkM *** 10 คำ "ขอบคุณ" ภาษาอังกฤษที่ "ใช้บ่อยที่สุด" **** ทุกคนคงรู้อยู่แล้วว่าคำว่า "Thank you" แปลว่า &
มิสหลิงๆ
สอบถามค่ะ ประโยคภาษาอังกฤษ
สอบถามค่ะ ประโยคภาษาอังกฤษ Q: How did you get them to accept our offer? A: I promised to deliver everything by the tenth. คำว่า by the tenth ในที่นี้ มีความหมาย
สมาชิกหมายเลข 3566049
Interest ในที่นี้หมายถึงอะไรคะ
สมัครงานฟรีแลนซ์กับบริษัทแห่งหนึ่งไว้ เป็นงานแปลค่ะ แล้วเขาถามมาดังต่อไปนี้ Your interest: Please share similar projects translated in the past: Your per day ca
สมาชิกหมายเลข 836766
"ขอให้ท่านพูดให้จบก่อน แล้วดิฉันจะแปลทีเดียวเลย" ในภาษาอังกฤษใช้แบบนี้ได้มั้ยคะ
คือไม่อยากให้คนพูดที่เป็นผู้บริหารสะดุด หยุดเป็นช่วงๆ ก็เลยตั้งใจว่าจะให้เขาพูดให้จบแล้วค่อยแปลทีเดียวเลย ถ้าใช้ว่า I will brief them when you finish giving a s
positive thought
ถ้าจะพูดว่า "ขนมหวานกับเด็กเป็นของคู่กัน" ในภาษาอังกฤษ สามารถพูดได้อย่างไรคะ
สวัสดีค่ะ สงสัยในประโยคข้างต้นที่กล่าวไป " The confectionary and children .... " ( belong together/ relate to each other? ) " The confectionary i
สมาชิกหมายเลข 1381393
อยากทราบว่าประโยคภาษาอังกฤษ " I Feel This on an Emotional Level" แปลภาษาไทยได้ว่าอย่างไรคะ
สวัสดีค่ะ ตามหัวข้อกระทู้ ว่าเราจะเขียนประโยคภาษาไทยที่มีความหมายเหมือนกับ "I Feel This on an Emotional Level" ได้ว่าอย่างไรบ้างคะ ลองพยายามหาออนไลน์แ
สมาชิกหมายเลข 1659019
แนวข้อสอบแลกเปลี่ยน โครงการECE ปี2568
สวัสดีค่ะวันนี้เราอยากมาแบ่งปันเล่าประสบการณ์และบอกแนวข้อสอบของ โครงการECE นักเรียนแลกเปลี่ยน เริ่มจากเรารู้จักโครงการณ์ได้ยังไงคือเรารู้มาจากครูที่โรงเรียนนำมา
สมาชิกหมายเลข 9029792
คำว่า น่ะค่ะ เขียนถูกแล้วหรือเปล่าคะ หรือต้องใช้คำว่า หนะค่ะ รบกวนผู้รู้ช่วยอธิบายทีค่ะ
เราคิดเอาเองว่า คำว่า น่ะค่ะ ต้องเขียนว่า หนะค่ะ เพราะหนะเราอ้างมาจากคำว่า เหนียวเหนอะหนะ แต่ว่าปกติแล้วเห็นคนทั่วไปใช้คำว่า น่ะค่ะ แต่เราไม่แน่ใจว่าตัวอักษรต่ำ
สมาชิกหมายเลข 1493870
ชื่อ "เก๋" ภาษาอังกฤษเขียนยังไง
ว่าด้วยเรื่องของชื่อ คนที่ชื่อ เก๋ กันนี่เขียนชื่อตัวเองยังไง ในภาษาอังกฤษ
สมาชิกหมายเลข 6596908
[How to] ภาษาอังกฤษเริ่มจากศูนย์ ต้องเริ่มตรงไหนมาดู! (สำหรับคนที่ไม่รู้ว่าจะเดินต่อไปทางไหนดี)
How you doin'?! “อยากเก่งภาษาอังกฤษต้องเริ่มเรียนจากตรงไหนดี?” เป็นคำถามที่มีคนเข้ามาถามผมบ่อยมากที่สุดเลย และเมื่อมันเป็นดังนั้น กระทู้นี่ผมเลยจะมาอธิบายให้ดูค
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
วิชาการ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Thankful ใช้ยังไง
"We are sincerely thankful and appreciative for your assistance"
สอบถามว่า สามารถใช้เพื่อขอบคุณในโอกาสอะไรบ้าง และใช้กับใคร ในความรู้สึกเรา มันดูตลกๆนิดนึง ปกติเราใช้คำที่ธรรมดากว่านี้เพื่อตอบกลับทาง Travel Agent ค่ะ (ปล. อยากใช้คำศัพท์หรูๆตอบอีเมล์บ้างอะไรบ้างค่ะ)
ขอบคุณค่ะ