หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สะกดชื่อภาษาอังกฤษให้หน่อยนะคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
"เชือกฝุ่น"ภาษาอังกฤษนี่สะกดยังไงหรอคะเราสะกดได้อย่างงี้อ่ะค่ะ "Cheuxkfoon"
ไม่แน่ใจว่ามันถูกหรือเปล่าค่ะเลยขอให้รบกวนช่วยสะกดหน่อยนะคะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยสะกดชื่อเล่นภาษาอังกฤษหน่อยได้ไหมคะ
ชื่อเล่น ปัดฝุ่น จขกท.ไม่ค่อยได้ภาษาช่วยหน่อยนะคะ🙏🙏
สมาชิกหมายเลข 5968572
ใบประกอบวิชาชีพครู
พอดีเราพึ่งมาดูว่าชื่อภาษาอังกฤษเราสะกดไม่เหมือนในบัตรประชาชน แบบสะกดไม่เหมือนกันตัวเดียว จะมีผลอะไรกับการออกผลสอบไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 8702434
ขอถามหน่อยครับคืออยากรู้ว่าทุกคนมีเทคนิคในการทำข้อสอบ ielts ให้ได้คะแนนสูงสูงกันยังไงหรอครับ
ตามนั้นเลยครับคือผมอยากรู้ว่าทุกคนใช้เทคนิคไหนในการทำข้อสอบieltsให้ได้คะแนนสูงสูงกันหรอครับแล้วใช้เวลากี่เดือนหรอครับแล้วคะแนนที่ได้ประมาณเท่าไหร่หรอครับแล้วทักษะภาษาอังกฤษก่อนไปสอบนี่ประมาณไหนหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 9035421
การ์ดศิลปิน
สอบถามค่ะ อยากรู้ว่าคนที่เขาเอาพวกการ์ดศิลปินมาขายนี่ เขารับมาจากไหนหรือว่าทำยังไงหรอคะ คือมันไม่ใช่เเค่การเเกะบั้มอ่ะค่ะ เหมือนเขารับมาเยอะกว่านั้น เราอยากรู้ว่าเขารับมาจากไหนกันหรอคะ รับมาจากเเอพไหน
สมาชิกหมายเลข 7756093
มีใครเคยบิน Sichan air lines ไหมคะ
สอบถามค่ะ มีใครเคยบิน Sichan air lines ไหมคะ ไปจีนค่ะ จองตั๋วไปแล้วผ่าน Trip.com อยากทราบว่าถ้าต้องการเปลี่ยนชื่อ (มีเปลี่ยนตัวสะกดชื่อภาษาอังกฤษ) แล้วไปทำpass sportมาใหม่ สามารถแจ้งเปลี่ยชื่อกับเลข p
สมาชิกหมายเลข 1191513
Matcha = มัตจะ ไม่ใช่ มัทฉะ ราชบัณฑิตยสภาฯ กำหนดแล้วจ้า
นอกจากลาเต้ = “ลัตเต” แล้ว ล่าสุด matcha (抹茶) = มัตจะ 🍵 คำว่า “抹茶” ในภาษาญี่ปุ่น และ “matcha” ในภาษาอังกฤษ มีความหมายว่า “ชาเขียวบดละเอียด” ซึ่ง
สมาชิกหมายเลข 8912721
Brighton = ไบรตัน หาใครสะกดชื่อทีมนี้ถูกยากมาก แปลกดีครับ
คนทั่วไป หรือแม้แต่สื่อแทบทุกสำนัก พากันสะกดเป็น "ไบรท์ตัน" ซึ่งผิด ที่ถูกคือ ไบรตัน สาเหตุที่พาให้สะกดผิดตาม ๆ กันก็เพราะ เผลอมองแบบแยกคำคือ Bright-on ด้วยความคุ้นเคย พอเห็นคำว่า Bright- ก
สมาชิกหมายเลข 4958260
ถ้าชื่อไม่ตรงกับตั๋วสามารถขึ้นเครื่องได้ไหมครับ
เหตุเกิดจากว่าปลายปีจะไปเที่ยวกันที่เวียดนามครับ ผมเลยจองตั๋วเครื่องบินไว้ล่วงหน้า ผ่าน Airpaz ของสายการบิน air asia ซึ่งตั๋วที่มีปัญหาคือของลูกสาวครับ เนื่องจากชื่อบนตั๋วเป็นภาษาอังกฤษ และในสูติบัตรห
Gwabancha
คุณเคยเจอคนไทยที่สะกดชื่อเป็นภาษาอังกฤษแบบแปลก ๆ บ้างไหม
พวกชื่อหรือนามสกุล porn นี่ไม่แปลกเลย ผมเคยเจอ ขจรศักดิ์ > Cajohnsuck ทวีพร > Tweeporns 🤣 นก > nk
สมาชิกหมายเลข 8538076
ชื่อที่ดูธรรมดาๆ แต่พอเป็นภาษาอื่นอาจเป็นคำไม่สุภาพ ไปซะงั้น
คำภาษาไทยที่เมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้วอาจมีความหมายที่ไม่สุภาพหรือมีนัยยะไม่เหมาะสม เช่น คำว่า "พร" (phon) ที่สะกดเป็น "porn" ในภาษาอังกฤษ ซึ่งมีความหมายว่า สื่อลามก นอก
สมาชิกหมายเลข 1620202
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สะกดชื่อภาษาอังกฤษให้หน่อยนะคะ
ไม่แน่ใจว่ามันถูกหรือเปล่าค่ะเลยขอให้รบกวนช่วยสะกดหน่อยนะคะ